English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Услуги

×

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

Авторы статьи

Елена Полотняная - photo
Елена Полотняная
Контент-менеджер

20.08.2018

5 картинок с английскими словами, которые сбивают с толку

Похожие слова в английском языке

У всех, кто изучает иностранные языки, в частности английский, хотя бы несколько раз в жизни случались ситуации, когда ошибаешься и становится невероятно неловко. Когда путаешь одну букву — и слово приобретает совершенно иное значение, а обычное природное явление превращается в пошлое слово.

Нам всем хорошо знакомы такие ситуации. Поэтому, чтобы их стало меньше, визуализируем слова, которые сбивают с толку, чтобы запомнить их навсегда.

  • Bear feet или bare feet?

английские слова которые путают

Студенты очень часто путают слова bear и bare. Как глагол, bare означает обнажить, не прикрыть одеждой, а bear — перетерпеть, выдержать. Эти слова также могут быть другими частями речи. Так bear | beə | переводится как медведь, а bare — | beə | голый, неодетый.

Помните это, чтобы ваши босые ноги не стали медвежьими.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 8 выступлений TED, которые мотивируют учить английский немедленно

  • A stationery car или a stationary car?

английские слова которые путают

Еще одна распространенная ошибка — это неправильное употребление слов stationery и stationary. Хотя произношение у них одинаковое, по значению слова полностью разные. Stationary | steɪʃ (ə) n (ə) ri | означает «тот, который не движется», а stationery | steɪʃ (ə) n (ə) ri | — «канцтовары».

  • A dessert island или a desert island?

desert dessert разница

Пожалуй, нет таких студентов, кого бы не запутали эти слова. И хотя для некоторых перспектива попасть на dessert island звучит довольно привлекательно, но все же не слишком реально. Dessert | dɪzəːt | — десерт (ударение на второй слог), desert | dezət | — необитаемый, ударение на первый слог.

  • A supermarket isle или a supermarket aisle?

что такое омофоны

С островом-десертом мы разобрались, теперь очередь дошла до острова супермаркетов. Существительные isle и aisle | ʌɪl | — омофоны (читаются одинаково, пишутся по-разному и имеют разные значения). Isle — «остров», а aisle — «ряд».

  • A gorilla soldier или a guerrilla soldier?

забавные английские слова

Гориллы не отличаются особенно своими навыками ведения военных действий, чего нельзя сказать о партизанах. Поэтому запомните разницу: gorilla | ɡərɪlə | — горилла, иногда в контексте бандит; guerrilla | ɡərɪlə | — партизан.

Пользуйтесь ресурсами по ссылке и пополняйте ваш словарный запас, чтобы не возникало неловких ситуаций. А если уж что-то подобное с вами случилось — отпустите, улыбнитесь и попросите вас исправить. Если вы ошибаетесь, значит учитесь!

Источник: Oxford Dictionaries