English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Услуги

×

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

Авторы статьи

Елена Полотняная - photo
Елена Полотняная
Контент-менеджер

1.10.2018

7 слов, которых следует избегать в рабочем общении

табу деловой переписки на английском языке

Бизнес-общение на английском языке имеет свои особенности. Оно очень отличается от ежедневной бытовой коммуникации, предполагает использование специальных аббревиатур и формулировок. К тому же, каждая отрасль имеет особый рабочий жаргон, слова и словосочетания, которые используются и имеют смысл только для работников определенной компании.

В то же время, существует лексика, которую нежелательно использовать в бизнес-коммуникации в целом, если вы хотите, чтобы вас всегда понимали правильно. Неуместное слово может не только помешать рабочим процессам, но и оскорбить или разозлить собеседника.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 5 видео, которые помогут изучить бизнес-английский

Конечно, каждая компания имеет свои писаные или неписаные правила общения, однако общие рекомендации стоит знать. Обратите внимание на нашу подборку слов, которым не место в бизнес-коммуникации.

  • Assume — предполагать

Строить предположения в рабочих делах, требующих уверенности и точности — не лучшая стратегия. Ваш руководитель вряд ли захочет знать о ваших догадках, его больше интересует конкретика. Если же вы сами являетесь руководителем, попробуйте не говорить с подчиненными такими фразами:

I assume you finished the report? — Я предполагаю, вы закончили отчет?

I assume you’ll be working on Saturday? — Я предполагаю, вы будете работать в субботу?

В этих случаях употребление глагола assume — пассивно-агрессивный способ надавить на человека, продемонстрировать авторитет.

  • Like — как, вроде

С глаголом like в значении «нравиться» все в порядке, вы можете со спокойной душой признаваться коллегам «I like these doughnuts» (Мне нравятся эти донаты).

Однако попробуйте не обременять язык сравнительными конструкциями с «like, » um,» «sort of» — они могут испортить вашу речь, ослабить значение слов и вообще заставить ваших слушателей сомневаться, хорошо ли вы знаете тему своей речи. Не стоит «лить воду» — это неуместно в деловом общении.

  • We made a $ 400K offer — Мы получили $ 400K прибыли

via GIPHY

Возьмите за правило не говорить о конкретных суммах доходов или расходов, если это не диалог с представителями финансового департамента. Во время делового разговора лишние цифры могут создать неудобные ситуации, поскольку партнеры могут зарабатывать меньше, или же тратить больше, чем вы.

  • Open the kimono — Раскрой карты

Эту фразу употребляют с призывом поделиться дополнительной информацией или деталями «внутренней кухни» того или иного проекта. Однако в официальной коммуникации стоит говорить прямо, без метафор, и избегать слов и словосочетаний, которые могут быть истолкованы неправильно.

  • Hey, man — Эй,  парень!

На первый взгляд невинные фразы вроде «What’s up, dude» (Как дела, чувак?) или «Hey, man» (Эй, парень!) могут создать нездоровую коммуникативную среду в вашем офисе. И дело не только в не всегда уместной фамильярности, но и в гендерном вопросе. Среди ваших коллег, скорее всего, есть те, кто не идентифицирует себя ни с man, ни с dude, и представительницы женского пола могут почувствовать себя исключенными из коммуникации.

    • Let’s talk that — давайте поговорим об этом

via GIPHY

Эта фраза не переводится как «давайте проведем содержательный разговор на тему, которая касается повестки дня». Она слишком общая и многозначна, поэтому если вы хотите эффективной деловой коммуникации, употребляйте более конкретный глагол discuss и обязательно указывайте тему, о которой вы хотите поговорить.

  • That was a fail — Это была ошибка.

В некоторых компаниях принято говорить об ошибках, признавать неудачи и работать над ними. Но есть много фирм, в которых само слово «fail» (ошибка, неудача) лучше не употреблять. Подумайте только, если вы называете чьи действия ошибкой, вы подставляете его под удар, обвиняете.

Если говорите о своей неудаче, признаете себя некомпетентным перед коллегами. В рабочем общении не стоит употреблять «I can not» (я не могу), «it’s hard» (это сложно), or «I failed» (у меня не получилось). Если вы не уверены, что можете справиться с проблемой, обратитесь к коллегам, объясните, почему она возникла и попросите совета. Вам обязательно помогут!

Чтобы эффективного и быстро улучшить свои навыки бизнес-общения на английском, записывайтесь на курс Business English, мы сделали его максимально содержательным для представителей бизнес сферы. Курс начинается в октябре, поэтому поторопитесь!