English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б

Золотые Ворота

info@cambridge.ua
  • (044) 580 33 00
  • (095) 580 33 00
  • (063) 580 33 00
  • (097) 512 68 58
10.01.16

Как соглашаться на английском, часть 1

После того, как мы узнали, как отказывать на английском, самое время научиться и соглашаться – это пригодится и в частном разговоре с носителями языка, и для тех, кто стремится улучшать свои знания и демонстрировать их в разговорных клубах. Список подготовлен работниками Оксфордского словаря.

yes

Самый очевидный, самый нейтральный и самый, наверное, скучный вариант. Впрочем, с родословной, идущей еще со времен староанглийского, когда его аналог означал «да будет так».

yea

Вариант с архаичным привкусом, который, впрочем, используется и при голосовании в конгрессе США.

OK

Этот ответ с длинной и сложной историей считается едва ли не самым большим вкладом Америки в английский язык.

okey-dokey

Немного дурашливая вариация OK отлично подходит для шутливых моментов.

by all means

Такой ответ стоит понимать так, что вы соглашаетесь самыми возможными способами – например, всеми руками «за». У фразы есть полная противоположность для отказов — by no means.

affirmative

Еще одна вариация – целая фраза «in the affirmative». Утвердительный ответ в таком случае приобретает яркий североамериканский оттенок.

aye aye

А от этой фразы прямо-таки веет соленым бризом, поскольку чаще всего такое согласие можно услышать в выражении «aye aye, Captain». Впрочем, иногда для согласия достаточно сказать и просто «aye», но в таком случае «морской дух» уже выветривается.

roger

Слово используется чаще всего в радиопереговорах как подтверждение того, что сообщение получено. Но его можно применять и в обыденных жизненных ситуациях.

10-4

Кому нравится тема радиопереговоров, но не по нраву «roger», может ответить кодом, который используют полицейские США в радиопереговорах. Код 10-4 обозначает дословно «message received».

uh-huh

Именно так звучит наше «ага» по-английски.

righto

А это слово носит ярко выраженный британский оттенок. Конечно, можно отбросить лишнее «о»  — и получить просто «right», но это сразу же лишает слово его шарма.

very well

Варианты very well и very good выражают скорее принятие, чем радостное согласие. Они носят едва ощутимый оттенок раздражения, поэтому с ними стоит быть осторожными.

Подписка на рассылку