27.09.17

Как усовершенствовать свои email-ы

Многим и так давно уже известны золотые правила переписки по электронной почте, будь то деловые или личные письма: стоит быть максимально кратким и писать грамотно. Чтобы делать поменьше ошибок в переписке с англоговорящими, можно посещать английские грамматические клубы, а вот с краткостью не все так просто. По крайней мере, можно начать с того, чтобы выкинуть из своих писем ненужные слова и фразы. Если вы уверены, что таких у вас в имейлах не встречается, давайте проверим.

В первую очередь, можно избавиться от слов, которые не вносят никакого особого смысла в предложение. Обычно это наречия вроде basically, currently, seriously или actually. Последнее в определенных ситуациях может прозвучать даже грубо, поскольку ваш собеседник не находится рядом с вами, не видит вашего выражения лица и может не обладать всей необходимой информацией, чтобы правильно определить ваш тон.

Второй вид слов, который можно смело выбрасывать – это так называемые weasel words. Они тоже не добавляют полезной информации вашему письму, но придают оттенок неопределенности и неуверенности в себе, что может только помешать хорошему общению. Поэтому можно смело выбрасывать всякие sort of, perhaps и им подобные.

Кроме слов, можно порой выбрасывать целые выражения, особенно – если они – канцеляризмы.  Например, в большинстве случаев, если вычеркнуть из предложения in the process of, в нем абсолютно ничего не поменяется, и оно останется грамотным и понятным. В свою очередь, as a matter of fact – духовный близнец слова actually в переписке (и тоже может звучать грубо и саркастично), только занимает еще больше места.

Один из самых часто используемых канцеляризмов – for all intents and purposes. Кроме того, что эту фразу зачастую можно сказать гораздо проще, ее еще и чаще всего используют некорректно. Проверить себя просто: если заменить ее на in effect – и предложение «не клеится», значит, вы использовали это выражение неверно.