Для тех, кого интересует бизнес-английский, мы уже приводили примеры опасного бизнес-сленга, который нужно предельно аккуратно использовать, чтобы не злить своих англоязычных коллег. Предлагаем пополнить список еще несколькими фразами.
Paradigm Shift
Парадигмы – по сути, широко принятые общественностью модели и идеи, и когда они сдвигаются, последствия просто необъятны. Концепция плоской Земли была парадигмой – можете сами себе представить, каковы были масштабы такого «сдвига». Конечно, сама фраза очень красива, но только когда ее использование уместно. Выпустив кефир в картонке другого цвета, вы не перевернете мир с ног на голову.
Moving Forward
Так часто говорят, когда хотят вернуться к предмету разговора после отступления или перейти к следующему пункту. Но для этого предостаточно других, более удачных и менее набивших оскомину выражений. Например, “On a related matter”.
Rock Star
Так часто говорят о ведущих специалистах своего дела, на которых равняются остальные и которых очень хочется заполучить в свою команду. Но если вдуматься, рок-звезды – персонажи, которые достаточно часто обладают не самым приятным характером, злоупотребляют различными наркотическими веществами и рано покидают этот мир. Вовсе не тот образ, по которому HR-ам стоило бы искать сотрудника.
Results-Oriented
Если эта фраза встречается в вашем резюме, выбрасывайте ее оттуда, не особо раздумывая. Ведь, по сути, от нас всех требуется определенный результат, а насколько вас увлекает сам процесс работы, мало кого интересует. Важно лишь то, насколько вы выкладываетесь – так и напишите, что вы – трудяга, преданный своему делу.
Pre-plan или Pre-prepare
Поскольку планирование и подготовка обычно и так производятся перед основными действиями, то приставка pre- в таком случае попросту лишняя.
A Perfect Storm
Отличное выражение, перекочевавшее в русский в том же виде – идеальный шторм. Именно так назывался фильм, породивший его: теперь так называют целую цепочку несчастливых событий, усиливающих негативный эффект друг друга. Нет ничего плохого в том, чтобы использовать этот фразеологизм, но с ним стоит быть осторожным. Во-первых, это достаточно драматическое выражение, поэтому не стоит использовать его, рассказывая про мелкие неурядицы. Во-вторых, без описания несчастливых событий, из которых состоит этот шторм, фраза становится пустым звуком.