О допущениях на английском
Мы уже рассказывали, как отказывать и как соглашаться на английском. Это очень полезно и для личного общения, и для сдачи экзаменов, где есть разговорные модули. В общении можно потренироваться в разговорных клубах. А сегодня предлагаем пополнить свой словарь примерами допущения – когда нельзя однозначно ответить ни да, ни нет. Эту интересную коллекцию предоставил миру Оксфордский словарь.
Peradventure
Сейчас это звучит достаточно архаично, смешно и немного со вкусом приключений. Хотя по факту это слово произошло от французского «per aventure», обозначающего «авось».
Perhaps
Забавно, что ключевое слово, hap, обозначавшее удачу, уже давно успело исчезнуть из языка, а эта форма осталась, как в mishap, happen и следующих примерах.
Mayhap
Правда, это слово тоже относится к исчезающим – архаичным, и если его используют, то чаще для юмористических ситуаций.
Uphap
Еще одна практически отмершая форма, оставшаяся от hap.
May-tide
В английском языке есть целый набор слов с may-, которые можно употреблять вместо maybe: may chance, may-fall и may-fortune, например.
Aunters
Еще один представитель со французскими корнями, который, как и в случае с peradventure, уже давно утратил свою популярность. Впрочем, это же слово употребляли в значении «в любом случае», что могло внести путаницу.
Lightly
Одно из устаревших его значений – «то, что может легко сбыться». У него есть немецкий аналог – vielleicht и датский – wellicht, которые обозначают «возможно», а в основе так же сохраняют слова, переводящиеся как «легкий».
P’raps
Совершенно очевидно, что это – сокращение от perhaps. Но если вы думаете, что это – относительно недавнее изобретение, то ошибаетесь: впервые такой вариант в письменном виде был зафиксирован еще в 18-м столетии Джонатаном Свифтом в стихотворении «Каденус и Ванесса».
Продолжение следует.
Другие новости