Пройти тест онлайн

Обновляем весенний словарь

11.05.2018

Пока весна радует цветением и ароматами, самое время пополнить словарный запас приятными терминами, которые ассоциируются с этим позитивным временем года. Заодно – хороший повод блеснуть своими знаниями на занятиях английских разговорных клубов или во время разговора со знакомыми.

Главное весеннее слово, пожалуй, vernal, ведь именно его чаще всего используют для описания всего весеннего. Например, vernal flowers – цветы, которые появляются весной, vernal energy – молодая энергия.

Ну а первый астрономический день весны – это vernal equinox, весеннее солнцестояние, которое обычно попадает на 20-е марта.

А раньше, на староанглийском, весна называлась lencten, сейчас же оно сократилось до Lent, которое обозначает 40-дневный пост перед Пасхой в христианской традиции.

Многим, пожалуй, знакомы April showers – апрельские ливни, получившие свое название из поговорки «March winds and April showers bring forth May flowers». После проливных дождей трава становится особо lush – пышной и сочной. Считается, что это слово могло произойти от lash – «мягкий».

И в связи с травой не лишним будет вспомнить слово verdant – зеленеющий или зеленый. При чем, это не просто какой-нибудь зеленый, а яркие, насыщенные оттенки, такие, какие бывают в весеннем лесу. Но, как ни странно, это слово – не родственник vernal, произошедшего от латинского названия весны, ver. Скорее оно пришло из старофранцузского слова «зеленеть» или «быть зеленым» – verdeant.

Глядя на все это буйство красок, грудь могут начать переполнять эмоции. И здесь понадобится слово teeming – переполненный или битком набитый. Примечательно, что в староанглийском оно обозначало «быть беременным» или «рожать», но к концу 16-го столетия значение стало приближаться к «быть полным чего-либо».

И уж если вас переполнили чувства, то, скорее всего, это spring fever. Весенняя лихорадка приносит ощущения беспокойства и волнения, которые особо обостряются в самом начале этого сезона. Часто эту лихорадку связывают и с романтическими чувствами – как это случилось с героями мультфильма «Бемби». Хотя говорят, что раньше в английском весенней лихорадкой назывались болезни куда неприятнее влюбленности – простуда или цинга.