English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Услуги

×

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

5.11.2015

Опасный бизнес-сленг, продолжение

После хороших курсов делового английского ощущается легкость в общении с англоязычными коллегами. Но здесь же может быть и опасность: далеко не всем по душе отдельные фразы из бизнес-сленга. Мы уже рассказывали вам о нескольких выражениях, которые можно отнести к опасному бизнес-сленгу, а теперь предлагаем новую порцию.

1. Core Competency

Для многих эта фраза – отличный способ рассказать о специализации отдельного сотрудника, отдела или компании в целом. Но это значение ушло достаточно далеко от смысла слова «competent», и многим не нравится эта игра смыслами.

2. Buy-In

Выражение из азартных игр, перекочевавшее в бизнес-сленг, не совсем беспроблемно прижилось. Есть люди, которым не нравится это понятие и сама идея эксклюзивности определенных идей или информации.

3. S.W.A.T. Team

Отличное название – для подразделения спецназа. Когда же так называют команду специалистов, которые не борются с преступностью, а занимаются решением проблем или разработкой отдельных вопросов, это может звучать странно. И даже смешно – если физическая подготовка этих специалистов в сравнении с реальной группой быстрого реагирования заставляет желать лучшего.

4. Swim Lane

У каждого сотрудника – свои обязанности и заботы внутри компании, некоторые из которых не стоит пересекать. Но об обязательствах лучше говорить напрямую, не применяя спортивный сленг.

5. Empower

Многих раздражает само слово, оно даже заслужило звание самого снисходительного переходного глагола в мире. Что, в общем, в какой-то мере справедливо, ведь оно подразумевает, что кто-то «выше» вас позволил вам сделать часть его работы, особо ни в чем вам не уступая больше.

6. Drinking the Kool-Aid

Чисто американский сленг, который раздражает большинство работников, поскольку его корни растут из трагического случая массового самоубийства в Джонстауне. Ведь о ситуации, когда что-либо принимается на веру или без проверки, можно говорить и иначе.

7. Move the Needle

Венчурным капиталистам, возможно, очень нравится идея сравнения определенной реакции с работой сейсмографа. Если идет реакция – игла движется. Но ведь обычным работникам это мало о чем скажет, и лучше уточнять – какая именно реакция ожидается, и в какой форме.

8. Open the Kimono

В самой фразе есть что-то не совсем приличное, и хотя она обозначает невинную передачу информации, оставляет слегка неприятный осадок. Не стоит распахивать кимоно перед кем угодно – лучше просто делитесь информацией.