Пройти тест онлайн

Откуда взялись некоторые английские бизнес-фразы, продолжение

31.07.2016

Продолжаем рассматривать происхождение некоторых английских бизнес-фраз со спортивным уклоном – для всех тех, кого интересует современный деловой английский.

6. On the Bench и Bench Strength

Собственно, в этих идиомах имеется в виду лавка, на которой сидят запасные игроки. Очень часто они там сидят именно потому, что им не хватает каких-то навыков или опыта, чтобы помочь своей команде в нынешнем соревновании. Соответственно, когда ваш начальник отправляет вас “on the bench”, это означает, что в нынешней ситуации ваши умения не пригодятся, или он считает, что вы не справитесь. Эта фраза вошла в употребление в самом начале ХХ века, и, скорее всего, пришла из бейсбола.

Оттуда же, считается, попало в обиход и выражение “bench strength”, которое характеризует обилие всех тех игроков, силы которых не задействованы в данном матче (или в решении определенной задачи). Хотя в периодике эта фраза попадалась уже в 1940-х, популярность ей принесло высказывание Джорджа МакГоверна в 1972 году, который сказал, что “We have good bench strength”, описывая ситуацию победы над оппонентами, выступающими за поддержку прав на аборты.

7. In Your Wheelhouse

Термин “wheelhouse” позаимствован из бейсбола, где он обозначает область, в которой у отбивающего больше всего шансов достать битой до мяча. Он же может использоваться и в значении центрального положения руля корабля, где все необходимое находится в прямом доступе. В бизнесе же “wheelhouse” – это область вашей компетенции или работа, которая вам удается лучше всего.

8. That’s Bush League

В спорте “bush league” – лига любителей, которые играют “in the bush”, а не на профессиональных кортах. В деловом мире так называют непрофессиональное и неэтичное поведение, и считается, что в мир бизнеса выражение пришло из бейсбола.

9. Dropped the Ball

Упустить мяч в футболе, регби или бейсболе – непростительная ошибка. Из спорта это выражение быстро перекочевало в ежедневные выражения уже в 1950-х. Ну а в деловом мире “drop the ball” точно так же означает допущение огромной ошибки, которая повлечет за собой неприятные последствия как непосредственно для вас, так и для коллег.

10. It’s a Slam Dunk

Баскетбольный термин “slam dunk” обозначает отдельный, зрелищный вид броска, когда игрок запускает мяч сверху вниз через кольцо. Сначала он назывался “dunk shot”, так подобный маневр назвал комментатор Чик Херн. Ну а с 1980-го года название меняется, и вместе с популярностью приобретает новое значение: теперь так говорят, если работа выполнена великолепно, в том числе – и в бизнесе.