English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б

Золотые Ворота

info@cambridge.ua
  • (044) 580 33 00
  • (095) 580 33 00
  • (063) 580 33 00
  • (097) 512 68 58
13.04.15

Привыкаем к британскому сленгу – 2

Бесспорно, для большинства людей вполне достаточно хороших курсов английского языка, чтобы начать легко понимать собеседников. Ну а разговорные клубы позволяют вести беседы приятно и без запинок. Ну а этот материал – для тех, кто интересуется таким явлением как британский сленг и намерен учитывать даже неформальные использования привычных слов и фраз. Предлагаем вам вторую часть начатого краткого экскурса в мир британского сленга.

Некоторые наречия, например, меры и степени, предпочитающие сленг британцы могут заменять другими. Например, «very» или «really» могут внезапно стать «mega» или «dead». А в значении «немного» может употребляться слово tad.

Если ваш новый знакомый говорит, что ему нужно «Swot up» — скорее всего, он собирается готовиться к экзамену, и, вполне возможно, ему понадобится действительно постараться и сконцентрироваться — knuckle down. Хотя некоторые предпочитают to muck around – валять дурака в надежде, что кто-нибудь, да muck in – поможет. Куда более приятный вариант muck around — to mooch: вроде бы тоже тратишь время попусту, но – за приятными занятиями. Совсем другое дело – to faff, оно больше относится к пустой трате времени.

Так можно развлекаться целый день, пока не придет время to hit the hay – ложиться спать. Но даже спать можно по-разному. Например, можно kip – вздремнуть, а можно sleep like a log, что в нашей стране назвали бы «спать без задних ног».

После хорошего сна неплохо бы и подкрепиться. Полезно знать, если вам предлагают butty или buttie, то в меню – бутерброд. Если же к cuppa или brew вам предлагают barm cake, bap, cob или batch, то вас ждет чашка чая и сайка.

Совсем другое дело – full english, который зовется также fry-up: это традиционный полный английский завтрак с яйцами, беконом, сосисками, бобами, поджаренными помидорами и тостом. Неплохой вариант и sunday roast  — запеченное мясо с картофелем, морковью, соусом-подливкой и йоркширским пудингом. В общем, отказываться от brekkie не стоит, ведь это всего лишь завтрак.

Если вам предлагают tea – конечно, обычно это именно чай, но вполне может оказаться и ужином. А вот spuds на проверку могут оказаться обычным картофелем.

Не теряйтесь, если вас потянут в ближайший gastropub – значит, в этом пабе подают очень вкусную еду. А вот в кафе, названном greasy spoon, еда, возможно, и вкусная, но явно не полезная. Еще один вариант пункта назначения – chippy – именно там можно насладиться классическими британскими fish and chips.

Не забудьте взять с собой немного денег. Путаница может произойти и с ними. Например, quid – фунт стерлингов. При этом, сколько бы у вас не запросили, слово не изменяется: 11 – eleven quid.

Следите за комментариями своих сопровождающих: «That costs a bomb» значит, что цена слишком завышена, а «That’s as cheap as chips» — что вещь подозрительно дешева. «That’s a rip-off» — и вовсе утверждение, что вещь не стоит своих денег. А ведь никому не хочется to be splashing out – тратить слишком много, даже если вы minted – богаты. Ну а тем более – тому, кто считает себя skint – бедным. Поэтому иногда не зазорно сказать товарищу «Cough up!» — предложить заплатить свою часть по счету.

Продолжение следует.

Подписка на рассылку