English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Услуги

×

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

29.01.2017

ТОП-10 ошибок в английском, делаемых иностранцами

Джоанна Рубери – преподаватель английского языка, и в свое время обучала людей из самых разных стран. В своей заметке для блога Оксфордского словаря она отмечает, что самые распространенная ошибка для тех, кто изначально разговаривает на одном из языков славянской группы – это упущение артиклей.

Впрочем, существуют вещи, в которых свойственно ошибаться абсолютно всем изучающим английский, и она приводит собственный рейтинг подобных оплошностей. Ну а чтобы делать поменьше ошибок, мы рекомендуем подтянуть свои знания на занятиях английского грамматического клуба. ТОП-10 ошибок по наблюдению Джоанны выглядит следующим образом:

  1. Согласование глаголов с подлежащим. А попросту – добавление окончания –s там, где подлежащее представлено или может быть заменено на he, she или it.
  2. Произношение сочетания букв th: именно соответствующий звук выдает иностранцев.
  3. Использование please в неправильном контексте. Его используют чаще всего для смягчения просьбы или одобрения. Во многих разговорных ситуациях принято использовать устойчивые выражения с другими словами, а не переводить дословно фразы, которые студенты бы произнесли на родном языке.
  4. Неправильное использование предлогов. Чаще всего это – их упущение или использование неподходящего по контексту слова. Ведь очень часто мы стараемся переводить фразы с родного языка на английский дословно, а именно предлоги во многих случаях радикально отличаются.
  5. Окончание –ing там, где нужно –ed. Например, очень часто, желая выразить собственные ощущения, учащиеся выбирают форму окончания –ing, а оно больше подходит для описания людей и предметов, вызывающих, собственно, эти чувства и ощущения.
  6. Упущение артикля. Во многих языках артиклей попросту не существует, поэтому о них часто забывают. К счастью, это обычно не влияет на восприятие информации, но, к несчастью, это по-прежнему остается ошибкой.
  7. Спутывание present perfect и past simple. Автор отмечает, что использование present perfect во многом похоже на квантовую физику, поскольку используется, чтобы говорить о прошлом и настоящем одновременно. В то же время, если указывается конкретный завершенный период (80-е, утро, прошлый год), то на сцену выходит past simple.
  8. Неверный порядок слов. Особенно часто неверный порядок слов встречается при постановке вопросов, поскольку в английском он инвертирован, к тому же может потребовать специального вспомогательного глагола, чтобы конкретизировать, о чем именно вопрос.
  9. Не использование present perfect continuous в случаях, когда действие началось в прошлом и по-прежнему продолжается.
  10. Употребление since там, где нужно for. Их легко спутать иностранцам, поэтому стоит заметить, что since используется при обозначении определенных точек времени (12 o’clock, last night, I was ten), а for – при разговоре об определенном отрезке времени (three months, a day).