Пройти тест онлайн

Англійські прикмети і приказки про погоду

12.07.2015

Лето – время, когда многие остаются недовольными погодой: одни отмечают чрезмерную жару, другим не нравится слишком холодный и ветрений сезон. Для тех же, кто активно изучает английский язык и посещает курсы английского языка, это еще один повод вспомнить, повторить и узнать новые поговорки о погоде на английском языке. Тем более что особую любовь британцев к разговорам о погоде отмечали многие, включая Сэмюэла Джонсона. Предлагаем вам несколько популярных британских поговорок о погоде.

As the day lengthens, so the cold strengthens. Английская поговорка, датируемая началом 17 столетия – свидетельство того, как народ отметил, что зимой, при постепенном нарастании длины дня, все равно холодно: солнце не успевает как следует прогреть ни воздух, ни землю.

Уже в самом начале зимы жители Британии стараются предугадать погоду на более длительные сроки: In January, if the sun appear, March and April will pay full dear. If January calends be summerly gay, it will be winterly until May. А в Уэльсе считали, что теплый январь предвещает не самые лучшие погодные условия позже: A warm January, a cold May. Англичане без радости встречали зимние грозы, считая, что они предвещают не самые лучшие условия для урожая: winter thunder, summer hunger.

Не меньше внимания уделяется и различным отдельно взятым погодным явлениям. Например, в вопросах ветра, было очень важно, какой он. Ни восточный, ни северный не обещали приятных условий: When the wind is in the east, ‘tis good for neither man nor beast. North wind blow, we shall have snow. Не пользовался особой популярностью и дождь, даже существует маленькая поговорка, «отгоняющая» его: Rain, rain, go away, come again some other day. Но не бывает худа без добра: If it rains before seven, it will cease before eleven.