English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

2.02
2017

Чого не слід плутати в англійській, частина 2

Eye icon Spinner

Продовжуємо розглядати слова, які плутають найчастіше в англійській. Щоб цього не відбувалося, слід зайвий раз ознайомитися з ними та запам’ятати різницю. А щоб ваше письмо завжди відрізнялося грамотністю, можна відвідувати англійські граматичні клуби.

Complement і compliment. Одна літера – і велика різниця: complement – це доповнення чого-небудь, можна запам’ятати, що воно – від слова complete. Ну а compliment – це комплімент, приємний коментар щодо людини.

Disinterested і uninterested. Можна подумати, що вони рівнозначні. Проте це не так. Disinterested – це безкорисний, і у цьому випадку interest позначає вигоду. Uninterested – це незацікавлений, у цьому випадку interest вказує на цікавість, а вірніше, її відсутність.

Defence і defense. А ось ця парочка – справді рівнозначна: значення одне, написання різне. Defense характерне для американської англійської, а defence – британської.

Emigrate і immigrate. Ці поняття часто плутають і в інших мовах. Emigrate познчає виїзд з міста або країни, щоб осісти де-небудь в іншому місці. Immigrate позначає в’їзд до країни з інших країв з метою влаштуватися.

E.g. й i.e. Дві латинські абревіатури, докладне розшифрування яких відома не всім, тому не дивно, що одну іноді використовують замість іншої. Щоб такого не сталося, слід запам’ятати їх розшифрування: e.g. = “for example”, а i.e. = “that is”.

Empathy та sympathy – теж явища трохи різного роду. Empathy – вміння розуміти почуття іншої людини, а sympathy – співчуття. Ну а sympathizer – це прибічник, людина, яка підтримує ваші прагнення, ідеали та певні погляди.

Farther і further збентежили чимало людей. Можна запам’ятати, що farther застосовується у випадках, коли є певна фізична відстань (потрібно проїхати далі по дорозі до певного пункту), а further – коли дистанція – метафорична. Наприклад, коли вам пропонують «далі поглибитися у ці думки».

Flaunt і flout трохи схожі за звучанням і у негативності відтінку дії. Flaunt – це хвалитися, хизуватися, а flout – глумитися чи зневажати.

Gaff і gaffe зустрічаються зрідка, але в якому з випадків яке з цих слів використовувати – питання не з легких. Без додаткової літери обходиться gaff – острога чи багор. А ось для помилки чи оманливого випаду використовується варіант gaffe.

Gray і grey переплутати не так страшно: перше – американський, друге – британський варіант написання одного й того ж кольору.

Historic і historical багатьма сприймаються за синоніми, хоча це далеко від істини. Historic змальовує дещо суспільно значиме, яке впливає на хід історії, а для того, що просто відноситься до історії, використовується прикметник historical.

 

Блог

Вероніка Громогласова

Контент-менеджер

10 наймелодійніших англійських ідіом