English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

12.03.2017

Як писати англійською краще

Ви звикли не зупинятися на досягнутому і доводити почате до досконалості? Тоді, скоріш за все, ви ставили собі питання, як можна зробити власне англйське письмо більш зручним для читання, зрозумілим та “чистим”.

Щонайперше, потрібно звільнити власні тексти від помилок. У цій справі можуть дуже допомогти англійські граматичні клуби. Але, крім того, корисно не використовувати складні конструкції, переповнюючи речення різноманітними розділовими знаками. У подібних видах речень можна і самому заплутатися, і читач може загубити думку або наробити велику кількість помилок. У цій справі допомагає також утримання від занадто пишномовних слів, особливо – якщо ви не пам’ятаєте точно, як вони пишуться. Все одно у тексті вони частіше за все здаються дещо притягнутими за вуха.

Існує певне неписане правило, згідно з яким бажано утримуватися від нагромадження “негативних” слів у реченні: де є можливість і дозволяє сенс, слід анулювати подвійне заперечення і замінити слова з часткою “не” на аналоги без неї.

Багато хто погодиться, що у грамотному тексті немає місця слову thing для позначення цілком конкретного певного предмета, адже замість нього можна використовувати багато інших, точних та яскравих слів. Крім того, якщо придивитися, то складно знайти справді цікаве речення, яке починалося б з “there is/are”. Зазвичай далі йде нехитра конструкція, що навіює думки про тексти у підручниках для білетів з розмовних тем. Люди, які закінчили школу, ціклком спроможні сформулювати думки дещо інакше, цікавіше.

Щоб ваші тексти було приємно читати, непогано б звільнити їх від зайвого. Наприклад, існують “ухильні слова” (weasel words), і навіть якщо ця назва вам незнайома, ви їх, звісно ж, знаєте: kind of, maybe, like, perhaps і тому подібні. Зазвичай вони не роблять нічого корисного крім того, що додають усьому тексту відтунок невпевненності у власних словах. Дуже засмічувати викладення може велика кількість прислівників. Взагалі, прислівники – корисна частина мови, але якщо ви хотіли б писати коротше та ясніше, а при виключенні прислівника з речення воно нічого не втрачає у сенсі, то від подібного слова можна відмовитися. У таких випадках прислівники просто “засмічують” текст.

Ще одна порада допоможе тим, хто страждає багатослів’ям: щоб зробити письмо лаконічнішим, намагайтеся писати те, що читачеві потрібно знати, а не те, що ви хотіли би висловити. Змінивши мету власного письма, можна домогтися вражаючих покращень.

Слід відмітити, що усе вищеназване хоча й корисно і досить легко застосовується, потрібно зважати на виключення: іноді прислівник спроможний змінити увесь сенс речення, і тоді відмовлятися від нього ні в якому разі не потрібно. Або, наприклад, “ухильне слово” передає невпевненість, яку ви хотіли би зробити очевидною. Та і thing цілком може знайти місце у тексті, якщо ви маєте справу з чимось не до кінця зрозумілим або тим, чимось, що ви просто не хотіли б називати.