Пройти тест онлайн

Підступні англійські вирази

22.11.2015

В англійській мові достатньо дуже яскравих фразеологізмів, які, безумовно, здатні прикрасити вашу мову та зробити її жвавішою. Особливо – якщо ви регулярно тренуєтеся висловлювати власні думки в розмовних клубах і збагатили власні знання на курсах англійської. Але трапляються й такі вислови, у яких не завжди зрозуміло, яке саме слово потрібно вжити, щоби воно звучало правильно. Пропонуємо розвіяти власні сумніви з приводу деяких таких підступних фразеологізмів.

Toe the line

Як не дивно, але там дійсно слово «toe», оскільки коли люди вишукуються у шеренгу під час парадів або змагань, вони вирівнюються великими пальцями ніг відносно лінії на землі. За прикладом цього виразу побудовані також «toe the mark» і «toe the scratch», але використовуються рідше.

Just deserts

Дуже часто замість правильного написання пишуть «just desserts», просто тому що оригінал вимовляється схоже. Але ні до десертів, ні до пустель цей вираз не стосується. Так говорять, коли отримують те, що заслуговують, а «deserts» у даному випадку – архаїчна іменникова форма від слова «deserve».

Take for granted

Декому здається, що правильно казати «take for granite». Звісно, дещо, що для нас завжди було та буде, можна порівняти із довговічністю граніту, але фразеологізм має на увазі, що мі щось сприймаємо, як дане за замовчуванням – «granted».

Home in on

Оскільки цей вислів часто використовують для позначення фокусування на певній проблемі, нічого дивного, що дехто пише «hone in» – загострювати, адже ми загострюємо увагу на певній проблемі. Але правильно використовувати «home» у значенні руху до мети.

Different tack

Виникає спокуса сказати «different tact», але правильний – варіант вище. Щоби зрозуміти, чому саме так, не зайвим буде знання, що колись слово «tack» позначало напрям руху корабля. Звісно, використовуючи «different tack», ви шукаєте новий підхід до проблеми, з іншого боку. Помилковий варіант, можливо, йде від бажання застосувати «different tactic».

Humble pie

Дивовижний вираз, який демонструє, як неправильне написання з часом стало правильним. Адже певний час тому ця ідіома писалася «umble pie» – пиріг з оленячими тельбухами, що було їжею для представників нижчих щаблів суспільства.