Пройти тест онлайн

Небезпечний бізнес-сленг, продовження-3

29.11.2015

Ми продовжуємо розповідати вам про небезпечний бізнес-сленг – слова та вирази, які варто використовувати з обережністю навіть тим, хто закінчив курси ділової англійської та працює в англомовному колективі. Деякі загальновживані вирази спроможні обурити або викликати неприязнь у колег.

  1. Solution

Немає нічого крамольного у цьому чудовому слові. На жаль, його занадто багато почали використовувати в ситуаціях, коли потрібно описати певні сучасні технології, а то й засоби, що вирішують певні проблеми. Тому воно стало свого роду позначкою лінощів – наче людині складно назвати, яке саме рішення застосовується.

  1. Leverage

Чудовий іменник, який і має ним залишатися. Але бувають люди, які надають перевагу використанню його у ролі дієслова, породжуючи нові форми, на кшталт «leveraging assets». Деякі колеги можуть вважати це проявом неосвіченості.

  1. Over the Wall

Часто такий вираз використовується в контексті відсилання листа або документу кому-небудь поза відомством або фірмою – наприклад, клієнтам. Але звучить це, наче потрібно зробити не досить просте завдання, а продемонструвати чудеса паркуру з крюком чи мотузкою.

  1. Full Service

Проблема цієї фрази – у тому, що її використовують там, де насправді немає повного обслуговування. Якщо ваша компанія – не першокласний курорт, і у вас немає окремої пральні чи аніматорів для дітей, або ви – не автозаправка з усіма можливими послугами, краще так не говорити.

  1. Drill Down

Такий сленг іноді використовують керівники, призиваючи підлеглих заглибитися у суть питання. Але всім зрозуміло, що це куди краще звучить у контексті буріння нафти, а не під час вирішення бізнес-питань.

  1. Robust

Цей прикметник має право на життя, але набагато більше людей схвалюють його застосування щодо міцної кави, аніж у описі чого-небудь неперевершено гарного та надійного.

  1. Learnings

Ще одне знущання над мовою, яке багатьом не до вподоби. Дієсловом to learn можна з легкістю розповісти про те, що ви вивчили. Перетворення його у зарозумілі learnings комусь здається просто надлишком мови, а комусь – проявом неосвіченості.

  1. Boil the Ocean

Традиційно цей фразеологізм використовується для опису безкорисних завдань та ідей, які втілити компанії не до снаги. Деяким співробітникам він здається занадто художнім і таким же безкорисним, як і речі, які описують за його допомогою.

  1. Reach Out

Так іноді говорять, коли збираються покликати людей на нараду, написати чи зідзвонитися. Здебільшого співробітники вважають, що так казати не слід – вираз звучить як порушення особистого простору.

  1. Hard Stop

Цією фразою відзначається час Х, до якого нарада має бути завершена. Одні управлінці вважають, що це звучить солідно. Іншим же здається, що це звучить несерйозно, наче важливо у підсумку заходу не досягти певної мети чи результату, а витратити певну кількість часу.