Пройти тест онлайн

П’ять холодних виразів

8.01.2016

Розпал зими – саме час згадати найбільш снігові та холодні ідіоми. Адже було б дивно не скористатися можливістю під час розмови зі знайомими або в англійських розмовних клубах продемонструвати власні чудові знання сучасних фразеологізмів. Для таких випадків пропонуємо згадати або вивчити п’ять актуальних виразів.

A Cold Snap

Ідіома, що позначає різке похолодання. І вона має сенс – клацанням пальців часто описують те, що відбувається швидко, миттю. Втім, дехто стверджує, що у цьому виразі слово snap може містити посилання на ефект, який провокує холод: багато що з оточення (наприклад, трава та гілля), охоплене холодом, стає ламкими, і при ламанні видає своєрідний тріскіт.

Snowbirds

Багатьом пташкам не до вподоби холод та стужа, і як тільки приходять холоди, вони мігрують на південь. Точно так же себе поводять і деякі люди, що проживають на півночі США. З приходом холодів вони вважають за необхідне поїхати до південних штатів. Деякі тимчасово орендують житло, інші тимчасово проживають у вагончиках на колесах або яхтах. Саме таких людей і називають «сніговими пташками».

The Dead of Winter

Для опису зими використовують не найбільш життєрадісні вирази, як і у випадку з «the dead of night», але у цьому є певна логіка. Обидві ідіоми вказують на саму середину періоду. Ну, і як самий розпал зими, так і середина ночі, мають ознаки смерті: відсутність активності, завмирання, тишу – тож застосування «мертвої» тематики цілком виправдане.

Cold Comfort

Помста – страва, яку слід подавати холодною. Чого не скажеш про втіху. Цілком можливо, що холодна втіха буде безкорисною. Саме про ситуацію, у якій дещо практично нічого не змінює, говорять «слабка втіха» або «cold comfort».

To Get Cold Feet

Саме так описують стан страху перед якимись важливими подіями або рішеннями, наприклад, весіллям. Щоби кров погано поступала до ніг, треба сильно злякатися, але й цю ідіому застосовують далеко не у дріб’язкових випадках.