Пройти тест онлайн

Поради з навчання англійській за допомогою кіно

13.06.2016

Викладачі англійської не втомлюються нагадувати про те, що для успішного та швидкого навчання мові потрібно намагатися використовувати її у повсякденному житті – читати, слухати пісні, дивитися відео та кіно. Гарні курси англійської – це чимало, практика ж лише покращує результати.

Трапляється так, що спроби передивлятися кіно англійською потерпають фіаско: навіть у такій, здавалося б, приємній справі, потрібно враховувати деякі особливості, про які ми сьогодні розповімо.

Звісно, у першу чергу необхідно правильно підібрати «матеріал». Наприклад, якщо ваш рівень підготовки сприйняття англійської не такий гарний, то просте кіно без перекладу, розраховане на масову аудиторію, може вас спантеличити: герої у таких стрічках часто говорять досить швидко, не завжди чітко, іноді – з акцентом, нерідко – використовуючи сленгові слівці. Ну а якщо обрати яку-небудь наукову фантастику, перевантажену специфічними термінами, замість задоволення від перегляду можна заробити головний біль.

Для початку краще обрати що-небудь без специфічної лексики та складних технологічних та інших термінів. Бажано, щоб і сюжет був не занадто заплутаний і не відволікав від практики. Гарний вибір – фільми, які вже встигли стати «класикою», особливо комедії та гумористичні серіали, у яких багато діалогів.

Щоб сюжет не «забирав» на себе частину вашої уваги, можна обрати фільм, який ви вже бачили рідною мовою, а тепер переглянете в оригіналі. Ще одна перевага такого вибору – якщо вам попадуться незрозумілі слова, принаймні, ви не загубите сюжетну нитку та розуміння, про що йде мова. А уміння розуміти значення слів з контексту та не зациклюватися на одному-єдиному невідомому, може стати дуже в нагоді у подальшому, і не лише при перегляді кіно та серіалів, але і при читанні, наприклад.

Якщо ж фільми здаються вам поки що занадто складним матеріалом, почніть з чогось легшого – взяти матеріали для дітей або надати перевагу якому-небудь мультфільму. У них зазвичай і речення, і використовувані слова – простіші, а дикція у героїв чіткіша та правильніша.