Комунікація – важлива частина практично будь-якої роботи. Дуже важливо вміти правильно будувати речення, щоб повноцінно передавати свої думки, уникаючи можливих двозначних трактувань і непорозумінь. Особливо ускладнювати комунікацію може спілкування іноземною мовою. Саме тому настільки багато людей віддають перевагу курсам ділової англійської, отримуючи найнеобхідніші навички для роботи.
Сьогодні пропонуємо вам переглянути перелік найрозповсюдженіших помилок, які люди роблять у діловій переписці англійською, за версією Grammarly. Корисним буде пробігтися зайвий раз очима по власним текстам та перевірити, чи не допускаєте ви їх.
I.e. й e.g. дійсно виглядають практично однаково, а у деяких випадках їхні значення близькі: перше – абревіатура латинського “id est” («як є»), друге – абревіатура латинського “exempli gratia” («наприклад»). Ці скорочення не можна використовувати у якості заміни одне одного: i.e. краще застосовувати, коли ви пояснюєте щось вже вищезгадане, а e.g. – коли, власне, до чогось вищезгаданого бажаєте навести приклади.
Безумовно, рівень формальності ділової переписки варіюється в залежності від виду бізнесу та статусу людини, до якої спрямоване звертання. Наприклад, якщо вам необхідно написати лист до великої корпорації або адвокатської контори, скоріш за все, потрібно буде витримувати дуже формальний стиль. А ось деякі стартапери надають перевагу зовсім неформальному стилю навіть при спілкуванні електронною поштою. Якщо у вас є сумніви, завжди надавайте перевагу більш формальному варіанту.
Правила пристойності говорять, що у діловій переписці не припустимі три знаки оклику підряд, навіть якщо вам дуже хочеться на щось звернути увагу. Та і в одному абзаці три таких знаки – занадто. Краще взагалі обходитися без них. Хвилювання, сумніви, подив і інші яскраві емоції можна висловлювати не лише за допомогою розділових знаків, але і словами. А от для надання більшого ентузіазму на початку або наприкінці листа знак оклику цілком прийнятний.
Приблизно так можна назвати цілу категорію помилок, які відображаються на можливості співбесідників розуміти суть вашого листа. Це може бути, наприклад, надлишкове захоплення пасивними формами, прийменниковими виразами, плутаниця з займенниками. Погано на зрозумілості листа може відобразитися використання занадто складних речень. В цілому, слід притримуватися коротких, ємних та інформативних речень, за рідкими виключеннями. Намагайтеся не використовувати два слова там, де можна обійтися одним, і не ускладнювати те, що можете сказати просто.
Можна ретельно вивіряти слова та прочісувати раз за разом рядки у пошуках можливих граматичних або орфографічних помилок, але все це втрачає сенс, якщо надсилати листа занадто пізно. У бізнес-середовищі заведено відповідати на електронні листи у межах доби, для звичайної пошти – п’ятьох діб. Якщо затягнути з відповіддю, сторона, що очікує на неї, може непокоїтися, злитися, образитися і навіть просто втратити цікавість до вашого листа.