Некоторые люди особо трепетно относятся к чистоте языка и грамотности, от чего часто возникают споры на тему «класть» или «ложить», «тся» или «ться». В английском же языке есть свои популярные камни преткновения. Для тех, кто активно обогащает свои знания на курсах английского или индивидуальных занятиях, вряд ли предмет этих споров будет в новинку, но проверить себя – всегда полезно.
1. Употребление слова literally
У многих глаза начинают наливаться кровью, когда они слышат предложения вроде «I was literally dying of laughter», ведь в прямом значении слово literally означает «фактически», «именно» и подразумевает, что действие происходило в реальности. Но все чаще оно употребляется и в переносном смысле для подчеркивания и выделения из общего предложения сильных чувств и переживаний.
Так что, как бы не раздражались любители прямого смысла, употреблять literally можно и в переносном, и это зафиксировано в мировых словарях, включая Оксфордский (OED). Кроме того, многие знаменитые авторы, такие как Марк Твен и Скотт Фитцджеральд, использовали это слово именно в таком контексте.
2. Biweekly в значении «дважды в неделю».
По представлению одних, biweekly значит «раз в две недели», другие считают, что слово используется в значении «дважды в неделю», и споры ведутся до сих пор. Британцам с этим проще: у них существует отдельное слово fortnightly, которое и означает что-либо, происходящее раз в две недели. Но оно так и не нашло признания у других англоязычных народов.
Однозначного ответа с точным определением значения biweekly нет: оно употребляется в обоих значениях, и та же картина наблюдается с bimonthly. Поэтому или будьте готовы, что вам могут возразить, или используйте другие, более конкретные формулировки.
3. Nauseous или nauseated
Иногда трудно разобраться, которое из слов означает «вызывающее тошноту», а которое – «страдающий тошнотой». Изначально именно nauseated означало «страдающий тошнотой», а nauseous – «тошнотворный», но теперь nauseous так часто используется в первом значении, что почти стало повсеместным, и тоже внесено в словари.
4. Inflammable – легко или трудно возгораемое?
На самом деле, как flammable, так и inflammable обозначают одно и то же: вещи, которые легко воспламеняются. Многих смущает префикс in-, часто используемый для подчеркивания негативного значения, как в слове indirect, но здесь префикс имеет латинское происхождение, которое просто усиливает значение основы слова.
В значении горючих веществ лучше все же использовать flammable, поскольку это слово не вызывает путаницы и более распространено. То же самое касается выбора между non-flammable and non-inflammable: перове – и проще, и понятнее.
5. Further и farther: в чем разница
Further традиционно относится к образному описанию расстояния (например, think further), а farther – к конкретному (walk farther). Впрочем, в современном английском further употребляется гораздо чаще в значении «в дальнейшем» и «дальше», и может употребляться не только в абстрактном, но и вполне прямом значении (go further). В формальной же речи рекомендуется придерживаться традиций.