English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

  1. Головна
  2. Новини
  3. Чим різняться британська та американська англійська

16.01.2017

Чим різняться британська та американська англійська

Певне, кожному відомо, що люди на різних континентах розмовляють дещо різними англійськими. Тим не менш, зрозуміти одне одного для багатьох – не занадто складне завдання. Все ж, записуючись на курси англійської для дорослих, непогано уточнити, яку саме мову ви будете вивчати. Точно так же корисно знати точно, у чому полягають відмінності між американською та британською англійською.

Чому взагалі з’явилися ці розбіжності? Так склалося історично: колоністи полишали власні рідні землі, і далі їх мова розвивалася вже за індивідуальним напрямком, адже вони не могли щомиті звірятися із самими свіжими мовними трендами батьківщини. Так і з’явилися найяскравіші розбіжності.

По-перше, в Америці виявилося достатньо невідомих Великобританії тварин і явищ, розвинулася власна, неповторна кухня, і навіть звичні речі, істоти та професії з часом здобули власні прізвиська. Наприклад, жучок сонечко, яке в Америці звуть ladybug, у Британії носить ім’я ladybird. Те ж саме правило працює і у зворотному напрямку: речі та явища, які з’явилися у Великобританії, жителям США були відомі вже зовсім під іншими назвами.

Але і звичні слова з часом почали у різних англійських набувати різні значення. Яскравий приклад тому – caretaker, доглядач, охоронець і прибиральник для британця, але опікун або сиділка для американця.

Третя із яскравих розбіжностей – правопис, на який найбільше вплинув Ноа Уебстер, який намагався додати більше унікальності американській англійській, зробити її простішою та сучаснішою. Йому це по-своєму вдалося. Як мінімум, у багатьох словах, які жителі Великобританії пишуть із сполученням –our, він прибрав зайву літеру, що не вимовляється, залишивши лише –or (color – colour). Набули змін і інші закінчення: -ise(брит.) і -ize(амер.), а також -re(брит.) проти -er(амер.), як, наприклад, у center і centre.

Навіть у використанні часів є розбіжності. Наприклад, якщо мова йде про події у минулому, які впливають на теперішнє, у британській англійській використовують виключно present perfect. Але американський варіант допускає, крім цього, і past simple.

Крім того, не слід забувати про характерні для кожної окремої нації ідіоматичні вирази і навіть правила етикету. Хоча, при цих усіх розбіжностях, представники різних континентів можуть знайти спільну мову.

Блог

Мар’яна Кучеренко

Teacher: General & Business English, Speaking Clubs, Cambridge English: PET, FCE

Як скласти письмову частину англійського ЗНО-2019 на найвищий бал