Пройти тест онлайн

Вся сіль англійської

27.12.2017

Мови – невичерпні джерела цікавого. Навіть для тих, хто їх вже непогано знає, завжди знайдеться дещо нове, досить лиш знайти цікаву тему. Кожен раз нова тема – на наших англійських розмовних клубах. А сьогодні пропонуємо зрозуміти усю сіль англійської – тобто, вирази, що стосуються солі.

В українській слово сіль вживається іноді для позначення суті або основи, як у прикладі вище. Але і в англійській досить часто зустрічаються вирази, де солі відводиться сакральне значення. Наприклад, «The salt of the earth» – «сіль землі» – це вираз із Євангелія від Матвія, що використовується для позначення порядних, чесних та добрих людей. Вчені так і не зійшлися у єдиній думці щодо тлумачення такого словосполучення, проте його значення залишається незмінним.

Але не завжди сіль виступає у ролі чогось гарного. Наприклад, якщо про когось кажуть, що він – salty, мається на увазі, що людина дуже роздратована та зла. Звідси ж і пішов вираз “to jump salty” – різко змінити свій настрій з доброзичливого або нейтрального на злість та дратівливість.

Проте із цим можуть не погодитися американські мореплавці, у лексиконі яких salty означає  досвідченого моряка. Що досить легко пояснюється, адже чим більше людина омивалася морською водою (тобто, виходила у море), тим більш «соленою» вона стає.

Дивне і веселе міститься у звичайній сільничці – salt cellar. Але в цьому виразі цікаве не слово salt, а друга частина, cellar, що походить від застарілого saler, що означає… сільничку. Тобто, cellar – саме по собі salt cellar, відповідно, salt cellar – salt salt cellar, а далі можна розшифровувати до безкінечності.

Слово saler має латинські корені: воно пішло від salarium, яке у сучасній англійській перетворилося на назву, що тішить слух майже кожного – salary. Саме   salarium називалася платня римських солдат, що дозволяла їм купляти сіль. Напевне, вони були «worth their salt» – справді гарні у своїй справі.

Сліди солі знайдені навіть у салаті. Що не дивно, адже багато хто приправляє салати сіллю. Проте мається на увазі, що слово salad уходить коренями до латинського sal (солі), що потім перетворилося у французьке слово salade, а вже з нього потрапило до англійської.

Як і в український, де зустрічають хлібом-сіллю, і з друзями пуд солі з’їдають, так і в англійський ця речовина асоціюється із гостинністю. Наприклад, to eat salt with someone означає насолодитися гостинністю людини, а take bread and salt – це присягнутися. Розсаджуючи гостей, найбільш почесних садовили above the salt, тобто напроти центру столу, а менш довгоочікуваних – below the salt.