Лицензия UAPC0121
(044) 580 33 00
(095) 580 33 00
(063) 580 33 00
(098) 580 33 00
В английском языке есть, казалось бы, простые слова и фразы, в которых допускают ошибки даже носители языка. Возможно, их делаете и вы? Давайте проверим!
Некоторые слова, звучащие одинаково, различаются правописанием. И они очень коварны: не испытывая с ними никаких проблем в устной речи, вы можете запросто сделать ошибку на письме. Вот эти случаи.
Первое слово – притяжательное местоимение, которое отвечает на вопрос «чей?». Второе – сокращенный вариант you are, где первое слово это личное местоимение в роли подлежащего.
Слово whose переводится как «чей» и используется в начале вопроса или придаточного предложения. А who’s, которое встречается в тех же самых местах, представляет собой сокращение от who is.
И снова перед нами притяжательное местоимение (its) и сокращенная форма, состоящая из личного местоимения и глагола (it’s = it is).
Целых три варианта, которые произносятся одинаково! Первое слово это наречие, оно отвечает на вопрос «где?» и значит «там». Во втором случае имеем дело с притяжательным местоимением. А третий – сокращение they are.
В этих похожих словах немного различается произношение, а именно последний звук: lose /luːz/, loose /luːs/. Более того, это разные части речи с разным значением. Глагол lose означает «терять», а прилагательное loose – «незакрепленный, неприлегающий, свободный».
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Императивы в английском: как побуждать к действию, но при этом не быть грубым?
Еще одна группа ошибок связана с неверным выбором слова или его формы.
Первое слово – прилагательное, а второе – наречие. Поэтому well используется с глаголами, в то время как good – с существительными и глаголом be (а также другими глаголами-связками).
На сочетание be+good стоит обратить особое внимание: в русском его эквивалентом может быть не прилагательное «хороший», а наречие «хорошо». По этой причине дословный перевод не поможет, нужно запомнить именно сочетаемость.
Среди глаголов-связок, кроме be, другими вводящими в замешательство глаголами будут feel и look. И вот почему: как мы уже сказали, в английском после них требуется прилагательное good, а в русском наречие хорошо.
И еще один интересный поворот: well может быть и прилагательным! Тогда это слово означает «здоровый», а его антонимом будет unwell — нездоровый. Если мы хотим сообщить именно о состоянии здоровья, то надо выбирать не good, a well (уже в качестве прилагательного).
Здесь акцент сделан на том, что я чувствую себя хорошо по состоянию здоровья; возможно, это ответ на вопрос врача. А в предложении «I feel good» речь идет скорее о настроении.
Здесь подчеркивается, что она выглядит здоровой, а не хорошо или красиво.
В целом, do означает «выполнять», а make – «создавать».
Но каждый из этих глаголов используется идиоматически, с определенными существительными, например: do the dishes, do harm, do one’s best; make the bed, make an attempt, make an appointment и т.д. Такие словосочетания надо просто заучивать.
Если названо, во сколько происходит действие, то требуется предлог at: at 3 o’clock, at 3 a.m.
In употребляется в словосочетаниях in the morning, in the afternoon, in the evening, in the night. Но: at night, at midnight, at midday, at breakfast, at lunchtime, at dinner.
On используется с днями недели и датами: on Friday, on September 23, on Friday morning/evening/night, on the morning/evening/night of September 23.
Здесь выбор связан с тем, хотим ли мы использовать местоимение в качестве подлежащего или дополнения. He – форма личного местоимения, обозначающая действующее лицо, то есть подлежащее. Форма him употребляется для обозначения объекта, на который направлено действие, то есть дополнения.
Такое правило распространяется на все личные местоимения, у которых различаются формы подлежащего и дополнения (I – me, he – him, she – her, we – us, they – them). Но есть исключение: в неформальном стиле местоимение I встречается в двойном подлежащем в форме me.
В английском языке есть ряд глаголов, которые называют глаголами состояния. Они не используются в форме Continuous, и их нужно просто запомнить. Но некоторые глаголы в одних контекстах являются глаголами состояния, а в других нет. Have как раз один из них. Когда речь идет о принадлежности, форма Continuous с ним не нужна.
Но есть словосочетания, в которых have подразумевает действие. Тогда длительная форма используется в соответствии с правилами употребления Continuous.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Что должен знать каждый, чтобы никогда не путаться в английских временах?
Конечно же, второй вариант. С исчисляемыми существительными в единственном числе после глагола be, когда надо сказать, кем или чем является кто-то/что-то, используется неопределенный артикль.
Из-за того, что по-русски говорят «я согласен, я был согласен», эта модель иногда невольно переносится на английский. Но использовать глагол be в данной английской фразе неверно. По-английски нужно сказать «я соглашаюсь», agree – это глагол, а не прилагательное.
И есть еще формальное выражение I am in agreement.
Чтобы выбрать, нужно подумать о смысле, который вы вкладываете. Прилагательные с окончанием -ing подразумевают, что человек или предмет производит некое впечатление.
Прилагательные с окончанием -ed показывают, что человек находится под неким впечатлением или воздействием.
Два глагола с очень близким значением – какой же выбрать? Здесь дело зависит от структуры предложения. После tell используется дополнение без предлога, то есть указывается, кому будут рассказывать.
После say адресат сообщения либо не указывается вообще, либо указывается с предлогом to.
А еще существует целый ряд выражений, в которых по традиции используются эти глаголы. Например, say good morning, say a few words, say so; tell the truth, tell a lie, tell a story, tell one’s name и т.д.
Неисчисляемые существительные часто подводят изучающих английский язык, когда тип существительного в английском и в родном языке не совпадает. Например, в русском можно сказать совет или советы, то есть использовать слово как в единственном, так и во множественном числе. Но в английском это не так! Единственный вариант – advice, а если требуется множественное число, то на помощь приходит выражение pieces of advice.
Существительное knowledge тоже используется в английском иначе, чем в русском. Вместо множественного числа, как в слове знания, возможно только единственное.
Слово news тоже способно удивить. Несмотря на окончание, оно воспринимается носителями языка как единственное число (хотя в русском можно сказать новость – новости).
И существительное money, в отличие от всегда множественного числа русского слова деньги, тоже будет только в единственном числе в английском. Поэтому money is.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 150+ предложных английских глаголов, которые вам точно пригодятся