English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б

Золотые Ворота

info@cambridge.ua
  • (044) 580 33 00
  • (095) 580 33 00
  • (063) 580 33 00
  • (097) 512 68 58
27.12.17

Вся соль английского

Языки – неисчерпаемые источники любопытного и интересного.   Даже для тех, кто неплохо их знает, всегда найдется что-нибудь новое, достаточно лишь найти интересную тему. Каждый раз новая тема – на наших английских разговорных клубах. А сегодня предлагаем понять всю соль английского – то есть, выражения, которые касаются соли.

В русском языке соль часто используется для обозначения сути и основы, как в примере выше. Но и в английском встречаются выражения, где соли отдается сакральное значение. Например, «The salt of the earth» – «соль земли» – это выражение из Евангелия от Матфея, использующееся для обозначения порядочных, честных и добрых людей. Ученые так и не сошлись на одном толковании происхождения такого словосочетания, но его значение остается неизменным.

Но не всегда соль выступает в хорошем свете, например, если о ком-то говорится, что он – salty, имеется в виду, что он очень зол и раздражен. Отсюда же и пришло выражение “to jump salty” – резкая перемена настроения на злость и раздражение.

Но со всем этим могут не согласиться американские мореходы: в их лексиконе salty обозначает бывалого моряка. Что вполне объяснимо, ведь чем больше человек омываетя морской водой, тем более «соленым» он становится.

Удивительное и забавное хранит в себе обычная солонка – salt cellar. Но в этом выражении интересно слово не salt, а cellar, которое происходит от устаревшего слова saler, обозначавшего… солонку. То есть, cellar – сам по себе salt cellar, соответственно, salt cellar — salt salt cellar, и дальше расшифровывать можно до бесконечности.

Но слово saler имеет латинские корни: оно произошло от слова salarium, которое в современном английском превратилось в название, радующее слух практически каждого – salary. Именно salarium называлась плата римских солдат, позволявшая им и покупать соль. Наверное, они были «worth their salt» – действительно хороши в своем деле.

Следы соли найдены даже в салате. Что неудивительно, многие ведь приправляют салат солью, но имеется в виду то, что слово salad уходит корнями к sal (соль), которое преобразовалось во французское слово salade, а уже из него пришло в английский.

Как и в русском, где встречают хлебом-солью, и с друзьями пуд соли съедают, так и в английском это вещество часто ассоциируется с гостеприимством. Так, to eat salt with someone означает насладиться гостеприимством человека, а take bread and salt – дать клятву. Рассаживая гостей, самых почетных гостей садили above the salt, то есть, напротив центра стола, а не столь долгожданных – below the salt.

Подписка на рассылку