English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Успей
поймать скидку

Спасибо!

Мы отправили промокод на ваш email.

До встречи!

27.12
2017

Вся соль английского

Eye icon Spinner

Языки – неисчерпаемые источники любопытного и интересного.   Даже для тех, кто неплохо их знает, всегда найдется что-нибудь новое, достаточно лишь найти интересную тему. Каждый раз новая тема – на наших английских разговорных клубах. А сегодня предлагаем понять всю соль английского – то есть, выражения, которые касаются соли.

В русском языке соль часто используется для обозначения сути и основы, как в примере выше. Но и в английском встречаются выражения, где соли отдается сакральное значение. Например, «The salt of the earth» – «соль земли» – это выражение из Евангелия от Матфея, использующееся для обозначения порядочных, честных и добрых людей. Ученые так и не сошлись на одном толковании происхождения такого словосочетания, но его значение остается неизменным.

Но не всегда соль выступает в хорошем свете, например, если о ком-то говорится, что он – salty, имеется в виду, что он очень зол и раздражен. Отсюда же и пришло выражение “to jump salty” – резкая перемена настроения на злость и раздражение.

Но со всем этим могут не согласиться американские мореходы: в их лексиконе salty обозначает бывалого моряка. Что вполне объяснимо, ведь чем больше человек омываетя морской водой, тем более «соленым» он становится.

Удивительное и забавное хранит в себе обычная солонка – salt cellar. Но в этом выражении интересно слово не salt, а cellar, которое происходит от устаревшего слова saler, обозначавшего… солонку. То есть, cellar – сам по себе salt cellar, соответственно, salt cellar — salt salt cellar, и дальше расшифровывать можно до бесконечности.

Но слово saler имеет латинские корни: оно произошло от слова salarium, которое в современном английском превратилось в название, радующее слух практически каждого – salary. Именно salarium называлась плата римских солдат, позволявшая им и покупать соль. Наверное, они были «worth their salt» – действительно хороши в своем деле.

Следы соли найдены даже в салате. Что неудивительно, многие ведь приправляют салат солью, но имеется в виду то, что слово salad уходит корнями к sal (соль), которое преобразовалось во французское слово salade, а уже из него пришло в английский.

Как и в русском, где встречают хлебом-солью, и с друзьями пуд соли съедают, так и в английском это вещество часто ассоциируется с гостеприимством. Так, to eat salt with someone означает насладиться гостеприимством человека, а take bread and salt – дать клятву. Рассаживая гостей, самых почетных гостей садили above the salt, то есть, напротив центра стола, а не столь долгожданных – below the salt.

Rate this post