Немного о терпении в английском
Иногда сказать одно и то же можно разными способами, хочется выбрать самый удачный и, безусловно, правильный вариант. Один из подобных трудных выборов – определение, как правильнее сказать: “have patience” или “be patient”. Предлагаем раз и навсегда решить для себя этот вопрос.
Правда в том, что оба варианта правильны и могут быть использованы. Существует прилагательное «терпеливый» – patient, и соответственно, таким можно быть. Многих смущает слово-омоним этого, существительное «пациент», ведь оно пишется и произносится точно так же. В таком случае, некоторые думают, что когда говоришь “be patient”, собеседник может подумать, что вы ему предлагаете пойти полечиться. Но для такого значения полагается постановка артикля: “be a patient”. Если артикля нет, вряд ли вас поймут превратно.
Что же касается существительного «терпение» – patience, так оно может у вас быть или не быть, и вы имеете полное право иметь терпение – “have patience”, а при некоторых обстоятельствах и потерять его – “lose patience”. Кроме того, вы можете быть само терпение (be patience personified), если есть у вас эта добродетель. Единственная форма, которая будет неправильной – это “have patient”, и чтобы не допускать такой ошибки, стоит помнить о том, что какой частью речи является.
Теперь можно смело высказываться, не опасаясь допустить оплошность. Если же вы чувствуете нехватку практики разговоров на английском, приглашаем на занятия разговорного клуба.
Другие новости

«Відеоуроки від Cambridge.ua»: новые курсы английского для самостоятельного обучения
15.07.2025

Let's talk about art 4.0: экскурсии на английском с Cambridge.ua в «Мистецькому арсеналі»
14.07.2025

В Украине снова можно сдать Кембриджские экзамены: детали получения международного сертификата
14.07.2025