Помните ощущение, когда при чтении текста приходится буквально продираться сквозь “заросли” лишних букв, чтобы понять смысл того, что должен был сказать автор? Подобрать меньшее количество точных слов — намного сложнее, чем просто «налить воды» между строк. По этому поводу есть крылатое выражение, авторство которого часто приписывают Марку Твену: «У меня не было времени написать короткое письмо, поэтому я написал длинное». Умение четко и ясно формулировать мысль нужно не только писателям или журналистам. Ведь мы каждый день общаемся между собой и от того, как мы говорим или пишем, напрямую зависит то, как воспринимают и понимают нас другие. В английском языке есть ряд «лишних» слов, которые не имеют никакой смысловой нагрузки и только загрязняют текст и затрудняют понимание. Если вы не хотите, чтобы ваши письма или просто диалоги напоминали заваленный хламом шкаф — обратите внимание на нашу подборку и попробуйте избегать их.Во-первых, это так называемые слова-антириски, что как будто меняют тон письма или речи на менее навязчивый. В некоторых случаях это может быть оправданным языковым приемом, однако чаще всего такие слова и выражения употребляют необдуманно и лишь перегружают текст. Или даже ослабляют значение того, что вы хотели сказать. Следующие примеры показывают, насколько необязательными могут быть такие слова:
- Slightly — слегка
I’m ̶s̶l̶i̶g̶h̶t̶l̶y̶ annoyed by Kate’s repeated tardiness. — Меня немного раздражают постоянные опоздания Кейт.
- Sort of, Kind of — вид чего-либо
Their plan was ̶k̶i̶n̶d̶ ̶o̶f̶ ̶short-sighted. — Их план был чем-то вроде недальновидного.
- Quite — достаточно
His car is ̶q̶u̶i̶t̶e̶ fast. — Его автомобиль достаточно быстрый.
- As a rule — как правило
̶A̶s̶ ̶a̶ ̶r̶u̶l̶e̶,̶ cats prefer to sleep in warm, comfortable places. — Как правило, коты любят спать в теплых и комфортных местах.
- Probably — возможно
We should ̶p̶r̶o̶b̶a̶b̶l̶y̶ wait to send that email until we have final approval. — Вероятно, мы должны подождать с отправкой этого письма до окончательного согласования.Второй тип «лишних» слов в английском языке — конструкции с предлогами. Конечно, чаще всего употребление предлогов является оправданным, но некоторые из устойчивых выражений лишь обременяют текст и тем более разговорную речь. Совсем не обязательно пользоваться такими конструкциями, поскольку значение предложений и без них очевидно:
- With regard to / In reference to — что касается / относительно / ссылаясь на
I’m writing ̶ ̶i̶n̶ ̶r̶e̶f̶e̶r̶e̶n̶c̶e̶ ̶t̶o̶ about Jimmy’s latest report card. — Я пишу относительно последнего отчета Джимми.
- As to whether — относительно
She ̶i̶n̶q̶u̶i̶r̶e̶d̶ ̶a̶s̶ ̶t̶o̶ ̶w̶h̶e̶t̶h̶e̶r̶ asked whether they would have enough silverware for the party. — Она интересуется, есть ли у них есть достаточно столового серебра для вечеринки.
- At all times — всегда
Look both ways ̶a̶t̶ ̶a̶l̶l̶ ̶t̶i̶m̶e̶s̶ before proceeding through an intersection. — Всегда смотрите в обе стороны перед тем, как переходить перекресток.
- In terms of — с точки зрения / в том, что касается
̶S̶h̶e̶’̶s̶ ̶g̶o̶o̶d̶ ̶i̶n̶ ̶t̶e̶r̶m̶s̶ ̶o̶f̶ ̶w̶r̶i̶t̶i̶n̶g̶.̶ ̶ She’s a good writer. — Она знает толк в том, что касается письма. Она хорошая писательница.
- In the process of — в процессе
We’re ̶ ̶i̶n̶ ̶t̶h̶e̶ ̶p̶r̶o̶c̶e̶s̶s̶ ̶o̶f̶ ̶moving next week. — Мы переезжаем на следующей неделе.
- Due to the fact that / In fact — В связи с тем, что / Фактически
̶D̶u̶e̶ ̶t̶o̶ ̶t̶h̶e̶ ̶f̶a̶c̶t̶ ̶t̶h̶a̶t̶ ̶t̶h̶e̶r̶e̶ ̶w̶a̶s̶ ̶a̶ ̶s̶n̶o̶w̶s̶t̶o̶r̶m̶ Because of the snowstorm, they were closed for the day. — В результате того, что был снегопад. -Из-за снегопада они были закрыты целый день.На письме также стоит забыть о вводных словах, свойственных разговорному английскому.
- Definitely — точно
I would ̶d̶e̶f̶i̶n̶i̶t̶e̶l̶y̶ ̶ like to attend the meeting. — Я бы точно хотел принять участие в заседании.
- I believe / In my opinion — я верю / по моему мнению
̶I̶ ̶b̶e̶l̶i̶e̶v̶e̶ We can make that happen. — Я верю, что мы можем это сделать.На самом деле, употребление всех этих слов может быть оправданным и даже необходимым в той или иной конкретной ситуации. Однако следует знать об их необязательности и всегда переспрашивать себя, действительно ли они нужны и какой смысл несут читателям или слушателям.
Напомним, что недавно мы писали про 10 сложных английских слов и четыре способа их изучения
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)