English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Послуги

×

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

Автори статті

Олена Полотняна - photo
Олена Полотняна
Контент-менеджер

4.09.2018

13 англійських слів і виразів, які вам більше не знадобляться

Английские слова, которые не стоит употреблять

Пам’ятаєте відчуття, коли при читанні тексту доводиться буквально продиратися крізь нетрі зайвих літер,  щоб зрозуміти сенс того, що мав сказати автор? Підібрати меншу кількість влучних слів — набагато складніше, аніж просто “налити води” між рядків. Щодо цього є крилатий вислів, авторство якого часто приписують Марку Твену: “В мене не було часу написати короткого листа, тому я написав довгий”.

Вміння чітко і ясно формулювати думку потрібне не лише письменникам чи журналістам.  Адже ми щодня спілкуємося між собою і від того, як говоримо чи пишемо, прямо залежить те, як сприймають і розуміють нас інші.

В англійській мові є низка “зайвих” слів, які не мають жодного смислового навантаження і лише забруднюють текст і ускладнюють розуміння. Якщо ви не хочете, щоб ваші листи чи просто діалоги нагадували завалену непотребом шафу — зверніть увагу на нашу добірку і спробуйте вилучити їх зі щоденного вжитку.

По-перше, це так звані слова-антиризики, що начебто змінюють тон письма чи промови на менш нав’язливий. У певних випадках це може бути виправданим мовним прийомом, та найчастіше такі слова та вирази вживають необдумано і лише перевантажують текст. 

  • Slightly — злегка

I’m  ̶s̶l̶i̶g̶h̶t̶l̶y̶ annoyed by Kate’s repeated tardiness. — Мене трохи дратують постійні запізнення Кейт.

  1. Sort of, Kind of — вид чого-небудь

Their plan was  ̶k̶i̶n̶d̶ ̶o̶f̶ ̶short-sighted. — Їхній план був чимсь на зразок недалекоглядного.

  1. Quite — достатньо

His car is  ̶q̶u̶i̶t̶e̶ fast. — Його автомобіль досить швидкий.

  1. As a rule — як правило

̶A̶s̶ ̶a̶ ̶r̶u̶l̶e̶,̶ cats prefer to sleep in warm, comfortable places. — Як правило, коти полюбляють спати у теплих і комфортних місцях.

  1. Probably — можливо

We should  ̶p̶r̶o̶b̶a̶b̶l̶y̶ wait to send that email until we have final approval. — Ймовірно, ми маємо зачекати з відправкою цього листа до остаточного узгодження.

Другий тип “зайвих” слів у англійській мові  — конструкції з прийменниками. Звісно, найчастіше вживання прийменників є виправданим, але деякі зі сталих виразів лише обтяжують текст і тим паче розмовне мовлення. Зовсім не обов’язково користуватися такими конструкціями, оскільки значення речень і без них є очевидним:

  1. With regard to / In reference to — що стосується / відносно / посилаючись на

I’m writing  ̶ ̶i̶n̶ ̶r̶e̶f̶e̶r̶e̶n̶c̶e̶ ̶t̶o̶ about Jimmy’s latest report card. — Я пишу стосовно останнього звіту Джиммі.

  1. As to whether — стосовно

She  ̶i̶n̶q̶u̶i̶r̶e̶d̶ ̶a̶s̶ ̶t̶o̶ ̶w̶h̶e̶t̶h̶e̶r̶  asked whether they would have enough silverware for the party. — Вона цікавиться, чи в них є достатньо столового срібла для вечірки.

  1. At all times — завжди

Look both ways  ̶a̶t̶ ̶a̶l̶l̶ ̶t̶i̶m̶e̶s̶ before proceeding through an intersection. — Завжди дивіться в обидва боки перед тим, як перетинати перехрестя.

  1. In terms of — з точки зору /  у тому, що стосується

̶S̶h̶e̶’̶s̶ ̶g̶o̶o̶d̶ ̶i̶n̶ ̶t̶e̶r̶m̶s̶ ̶o̶f̶ ̶w̶r̶i̶t̶i̶n̶g̶.̶ ̶She’s a good writer. — Вона знає що робить у тому, що стосується письма. Вона хороша письменниця.

  1. In the process of — у процесі

We’re  ̶i̶n̶ ̶t̶h̶e̶ ̶p̶r̶o̶c̶e̶s̶s̶ ̶o̶f̶ ̶moving next week. — Ми переїжджаємо наступного тижня.

  1. Due to the fact that / In fact — У зв’язку з тим, що / Фактично

̶D̶u̶e̶ ̶t̶o̶ ̶t̶h̶e̶ ̶f̶a̶c̶t̶ ̶t̶h̶a̶t̶ ̶t̶h̶e̶r̶e̶ ̶w̶a̶s̶ ̶a̶ ̶s̶n̶o̶w̶s̶t̶o̶r̶m̶ Because of the snowstorm, they were closed for the day. — Внаслідок того, що був снігопад.  Внаслідок снігопаду вони були закриті на день.

На письмі також варто забути про вставні слова, притаманні розмовній англійській.

  1. Definitely — точно

I would  ̶d̶e̶f̶i̶n̶i̶t̶e̶l̶y̶ ̶ like to attend the meeting. — Я б точно хотів узяти участь у засіданні.

  1. I believe / In my opinion — я вірю / на мою думку

̶I̶ ̶b̶e̶l̶i̶e̶v̶e̶ ̶ We can make that happen. — Я вірю, що ми можемо це зробити.

Насправді, вживання усіх цих слів може бути виправданим у конкретній ситуації. Однак варто знати про їхню необов’язковість та завжди перепитувати себе, чи справді вони потрібні і який сенс несуть читачам чи слухачам.

Нагадаємо, що нещодавно ми писали про 10 складних англійських слів та способи їх вивчення.