English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

Услуги

×

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

Авторы статьи

Елена Полотняная - photo
Елена Полотняная
Контент-менеджер

20.09.2018

11 странных английских слов, зная которые можно собой гордиться

Странные английские слова

Пополнять словарный запас не поздно никогда и никому, даже если вы уверенно владеете английским, часто используете его и к тому же имеете множество языковых сертификатов. Английский язык чуть ли не ежедневно пополняется новыми словами, которые появляются для обозначения совершенно новых реалий современного мира.

К счастью, интернет позволяет отслеживать появление неологизмов и предлагает множество ресурсов для их изучения. Однако кроме новых слов есть множество старинных, сложных для запоминания иностранцу, однако важных для понимания разговорного английского.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 7 слов, которые никогда бы не появились без интернета

Некоторые из них совершенно нелогичные и порой забавные. На секунду вам может показаться, что это просто набор имен для сказочных персонажей или магические заклинания из тех самых сказок. Но все эти слова можно найти в словарях, некоторые в общих толковых, некоторые — в специализированных.

Обратите внимание на 11 таких слов из нашей подборки с примерами употребления, и вы их больше не забудете. И не забывайте тренировать произношение, поскольку они звучат достаточно необычно.

  • Kerfuffle [kəfʌf (ə) l] — переполох, шум, лишние хлопоты, беспорядок

Это слово сложно назвать неологизмом, ведь оно появилось в английском языке еще в 19 веке и с тех пор стало неотъемлемой частью повседневного общения. Обычно его используют в ситуациях, где есть несколько различных точек зрения на происходящее.

Why are you making such a kerfuffle? — Зачем ты поднял этот шум?

  • Hullaballoo [ˌhʌl.ə.bəluː] — шум, гул

Значение этого слова можно понять из его звучания. Оно появилось еще в 18 веке, однако несмотря на возраст, не теряет своей актуальности. Бывают ситуации, когда иначе просто не скажешь, поскольку его используют именно для описания разговора на повышенных тонах.

«Did you hear all that hullaballoo in the office today?» — Как тебе весь этот шум в офисе сегодня?

  • Ragamuffin [raɡəmʌfɪn] — человек, который неряшливо одевается; неряха

Это слово происходит от другого английского слова rag, что означает грязные обноски. Чаще всего его используют в отношении нечистоплотных детей или же так можно сказать о грязном и заброшенном животном.

I send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins! — Я отправляю моих детей в школу хорошо одетыми, а возвращаются они как маленькие оборванцы.

  • Whippersnapper [wɪpəsnapə] — наглый и самоуверенный молодой человек

Слово вошло в английский язык еще в 17 веке. Тогда он имел две трактовки. Так говорили или о ленивых и неамбициозных людях, или же о молодчиках, которые слонялись по улицам и грабили прохожих. Однако с тех пор его значение несколько изменилось. Теперь так называют самоуверенных и наглых молодых людей.

I suppose you’ve fallen in love with this young whippersnapper Jones? — Я подозреваю, что вы влюбились в этого наглого молодого человека, Джона?

  • Gobbledygook [ɡɒb (ə) ldɪˌɡuːk] — чушь, бред

Это слово появилось в первой половине 20 века в американском варианте английского языка, и используют его для того, чтобы описать непонятный набор слов или звуков. А также охарактеризовать язык человека, злоупотребляющего специфической лексикой перед неподготовленной аудиторией:

The Director was talking a load of gobbledygook in that meeting. I have no idea what he wants! — Режиссер наговорил столько непонятного на той встрече. Я не понимаю, чего он хочет!

  • Poppycock [pɒpɪkɒk] — бред, искажение фактов

Это слово имеет голландское происхождение, от pappekak (pap — мягкий, kak — экскременты), а в английском языке оно закрепилось с 19 века. Конечно, это не литературное слово, однако оно идеально подходит для ситуаций, когда кто-то начинает с умным видом нести чушь или говорить о вещах, в которых совсем ничего не понимает:

— Hey, did you know that if you keep your eyes open when you sneeze your eyes will fly out? — А ты знал, что если не закрывать глаза, когда чихаешь, они могут вылететь?

— What a load of poppycock! — Что за бред?

  • Lackadaisical [ˌlakədeɪzɪk (ə) l] — ленивый, безынициативный, нерешительный

Происхождение этого слова неизвестно, однако оно появилось в английском языке примерно в 18 веке. Его до сих пор активно используют для того, чтобы описать ленивого или пассивного человека:

My sister has no job and is doing nothing to find one. She is so lackadaisical. — У моей сестры нет работы, и она ничего не делает, чтобы ее найти. Она такая ленивая.

  • Discombobulate [ˌdɪskəmbɒbjʊleɪt] — сбить с толку, дезориентировать

Это слово попало в английский язык из Северной Америки в далеком 19 веке и сейчас употребляется преимущественно в комическом контексте.

What’s the matter? You look a little discombobulated! — Что случилось? Ты выглядишь несколько озадаченным.

  • Curmudgeon [kəːmʌdʒ (ə) n] — раздражительный человек с тяжелым характером

История этого слова начинается в 16 веке, но и сейчас вы не будете звучать старомодно, если начнете употреблять его в отношении людей, которые раздражаются даже по пустякам:

I do not like our new teacher … he is a real curmudgeon! — Мне не нравится наш новый учитель .. Он очень раздражителен.

  • Woebegone [wəʊbɪɡɒn]

Это слово появилось еще в Средневековье, его легко разложить на две части: woe — «горе», begone — архаичное «окружен чем-то». То есть, этим прилагательным можно описать человека, которого поглотила печаль. В следующий раз спросите своего друга, у которого вдруг испортилось настроение:

Why do you look so woebegone? — Почему ты такой грустный?

  • Lollygag [lɒlɪɡaɡ] — тратить время

И напоследок, важное слово современного человека, которое можно перевести в том числе как «прокрастинировать». Оно появилось в 19 веке и сейчас более популярно в американском варианте английского языка.

Stop lollygagging! — Прекрати терять время!

Если вам важно улучшить свою разговорную речь, научить изъясняться на английском в любой ситуации, регистрируйтесь на разговорные курсы в Первый Кембриджский образовательный центр. За два месяца почувствуете в себе уверенность и развяжете язык. Старт курса 6-го ноября, так что не пропустите!