12 идиом, которые согреют ваш английский этой зимой

12 идиом, которые согреют ваш английский этой зимой

Декабрь, январь и февраль – отличные месяцы для учебы. Нас не манит яркое солнце и хорошая погода, и все свое свободное время можно посвятить занятиям. Мы подготовили для вас небольшое подспорье. Предлагаем вам подборку самых «зимних» идиом в английском языке, которые пригодятся вам в любое время года.

Get cold feet
Идиома, которая означает испугаться, не решиться на что-то в последний момент.
Давайте рассмотрим пример:
The burglar got cold feet when the dog started barking.

cold feet

Pure as the driven snow
Фразеологизм означающий “белый и пушистый”, невинный.
Пример: Some people sound as pure as the driven snow when they speak. However, they are not always honest.

Be snowed under (with smth)
Идиома означает быть загруженным, заваленным работой.
Например: I’d love to go out to dinner tonight, but I’m totally snowed under at the office right now.

When hell freezes over
Идиома по значению аналогична нашей “Когда рак на горе свистнет”: что-то, что вряд ли произойдет.
Например: I guess, after everything you have done, she will forgive you when hell freezes over.

Give someone a cold shoulder
Перевод: проявлять равнодушие.
Пример: I thought she really liked me, but the next day she gave me the cold shoulder.

give someone a cold shoulder

Break the ice
Значение: растопить лед, разрядить обстановку.
Пример: You need an event to help break the ice and help make new friends.

Be chilled to the bone
Это означает продрогнуть до мозга костей.
Рассмотрим пример в предложении: Walking home in the snow, we got chilled to the bone.

Run hot and cold
Значение: быть противоречивым, быть неспособным принять однозначное решение.
Пример: The reviews of the new performance are running hot and cold, and I am not sure if I want to see it.

Put something on ice
Фразеологизм, означающий отложить что-либо, повременить.
Рассмотрим пример: Let’s put the decision on ice until we get the response.

The icing on the cake
Фразеологизм, означающий “вишенка на торте”, бонус.
Пример: The meal was perfect, the wonderful view from the restaurant was the icing on the cake.

the icing on the cake

Walk on thin ice
Перевод: “играть с огнем”, “ходить по тонкому льду”.
Пример: You’re walking on thin ice by continuing to come in late. If the boss notices, you’ll be fired.

Ice queen
Значение: снежная королева, не очень приветливая девушка.
В предложении можно использовать так: At first we thought Julie was such an ice queen, but once you get to know her, you realise she’s really funny and friendly.

Какие из этих идиом вы уже знали, а какие были новыми? Не забудьте поделиться ими с вашими друзьями, которые тоже изучают английский язык.

Что еще почитать: Что таят в себе английские рождественские песни.

Хотите попробовать учиться онлайн?