Изучать языки одновременно занимательно и сложно, потому что они постоянно меняются. Лексика любого живого языка постоянно пополняется новыми понятиями, избавляется от старых. Основной лексический пласт остается неизменным. Зная его, вы сможете построить успешную устную и письменную коммуникацию. Но, чтобы чувствовать себя более уверенно в бытовых ситуациях, предлагаем ознакомиться со словами и фразами американского сленга, которые часто употребляют носители.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 7 правил в американском английском, которым подсознательно следуют все носители языка
Ride or die (adj) — любовь всей жизни (про человека)
Изначально эту фразу использовали байкеры. Они так любили своих железных коней, что говорили «поезжай или умри». Теперь же в американском разговорном сленге эту фразу используют в значении «лучший друг», «любовь до гроба», «партнера всей жизни». Например:
Lori and I have gone through some stuff but she is my ride or die.
«Ride or die», remember?
On point (adj) — на высоте
Это разговорное выражение используется, чтобы обозначить что-то модное, в тренде, красивое, на высшем уровне.
Your hat is on point.
That chef’s cooking was on point last night.
On fleek (adj) — крайне приятный, привлекательный и стильный человек
Еще один способ сказать, что кто-то бесподобный, зачетный, крайне привлекательный — это употребить on fleek. Так, например, если вы общаетесь с молодыми американками, они могут сделать такой комплимент:
Yo brows are on fleek!
As Nelson would say, You on fleek.
Low key (adj) — неафишируемый
Если на вечеринке вы услышали, что обсуждают роман ваших знакомых, при этом говорят «let’s keep it low-key», это означает, что информацию пока не хотят разглашать. Например:
It is a low key event attended by only a few of my best friends.
I asked you to keep this thing low key.
Chill (adj, verb) — расслабленный, расслабляться
Это слово очень часто употребляют в быту. Чаще всего как глагол в значении сбросить пар, расслабиться, успокоиться, и как прилагательное в значении расслабленный, спокойный, веселый. Например:
The music helps chill me out when I get stressed.
Chill, Randy, I know what I’m doing.
Kate is not like other girls — she’s a real chill girl.
Dime (adj) — потрясающая (женщина)
Слово dime используют, чтобы подчеркнуть, что вы говорите о потрясающей и восхитительной женщине. Например:
She’s stunning, man! — Yeah, she’s really a dime.
Изначально «dime» переводится, как «монета в десять центов». То есть, she’s really a dime значит, что она 10 из 10.
Yolo— живём один раз
Эта фраза очень популярна среди американских подростков. Yolo — это сокращение от «you only live once», что значит живём один раз. А так как жизнь сейчас очень динамична, американцы сократили фразу до 4 букв. А что, живем ведь один раз.
If ever there was a time to YOLO, it is now.
My bad — моя ошибка
Если ошибка незначительная, американцы вряд ли скажут it’s my fault или it’s my mistake. Скорее всего вы услышите my bad, что переводится я нечаянно, виноват, моя работа, сорри.
You know what? That’s my bad.
You do the math — подумай сам, сам сообрази
Эту фразу американцы говорят со значением «сделай выводы самостоятельно». Можно, конечно, придраться к тому, что говорят math, а не maths (что было бы грамматически правильно), но мы не будем. Это же разговорная речь, у всех есть право на особенности и ошибки.
You should learn how to do the math yourself.
Напомним, что у нас продолжается набор на курс разговорного английского. Поэтому если вы хотите научиться общаться на английском так, чтобы за границей никто не спрашивал «Ukrainian?», добро пожаловать на борт! Регистрируйтесь по ссылке и приготовьтесь изменить свою жизнь раз и навсегда.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)