Представьте: 128 миллионов человек смотрят Super Bowl. Ожидают увидеть традиционный американский футбол и патриотический концерт.
И вдруг на сцене появляется пуэрториканец Bad Bunny, поет почти исключительно на испанском, поднимает флаги десятков стран Америки и заканчивает словами «The only thing more powerful than hate is love». Единственное, что сильнее ненависти — это любовь.
А через несколько минут президент США Трамп называет это «one of the worst shows EVER». одним из худших шоу ВСЕХ ВРЕМЕН.
Если вы все пропустили — не волнуйтесь. Сейчас разложим все по полочкам.
Потому что это событие — не просто концерт, а культурный исторический момент и настоящий урок английского языка в одном флаконе.
О чем вообще речь?
Super Bowl — финальная игра в Национальной футбольной лиге США. NFL — National Football League Крупнейшее спортивное событие в Америке, которое смотрят более 100 миллионов зрителей.
- NFL / National Football League — Национальная футбольная лига,
- Championship game — финальная игра чемпионата,
- Lombardi Trophy — главный трофей Super Bowl.
8 февраля 2026 года команда Seattle Seahawks победила New England Patriots со счетом 29-13. Но иронично — как мы заметили: никто не обсуждает счет, а вот концерт — да!
Halftime show — выступление в перерыве между таймами. Оно считается событием мирового масштаба.
- Halftime — перерыв между таймами,
- Performer — исполнитель,
- Headline — главный артист,
- Stage — сцена,
- Set list — список песен для выступления,
- Special guest — приглашенный гость.
В прошлом году здесь выступал и его диск на Дрейка стал вирусным Kendrick Lamar. В 2023 — Rihanna. В 2020 году — Shakira. А в этом году — Bad Bunny.
Bad Bunny настоящее имя — Benito Antonio Martínez Ocasio — пуэрториканский певец, самый популярный артист Spotify в 2025 году. 19,8 миллиарда прослушиваний Он исполняет музыку в стилях Latin trap Трап — это поджанр хип-хопа с глубоким 808-басом, быстрыми хай-хэтами и атмосферой уличной эстетики, возникший на юге США. и reggaeton.
О его творчестве:
- Latin trap — латиноамериканский трэп,
- Reggaeton — реггетон, музыкальный жанр из Латинской Америки,
- Spanish-language artist — испаноязычный артист,
- Grammy Award winner — обладатель премии Грэмми,
- Chart-topping — тот, кто возглавляет чарты.
Самое важное: Bad Bunny стал первым артистом в истории, который исполнил почти полностью испаноязычное halftime show. the first all-Spanish-language halftime show Исключение — одна песня от Lady Gaga на английском языке.
Перед этим на церемонии Grammy Awards 1 февраля 2026 года певец получил награду за лучший альбом и начал свою речь так:
Before I say thanks to God, I'm gonna say: ICE out! We're not savage, we're not animals, we're not aliens. Мы люди и мы американцы.
- Savage — дикарь, варвар, оскорбительное слово
- Aliens — здесь: иностранцы, официальный юридический термин в США для иммигрантов, но звучит дегуманизирующе
- Humans — люди. подчеркивает человеческое достоинство
На Грэмми многие артисты носили значки с надписью «ICE Out», в том числе Billie Eilish, Justin Bieber, Jack Antonoff и другие.
Почему это стало скандальным?
Чтобы понять всю ситуацию, нужно знать о политическом климате в США. Администрация Трампа проводит политику, которую многие американцы прозвали «immigration crackdown» — жесткую кампанию против иммигрантов.
| Английский | Перевод | Пояснение |
|---|---|---|
| Immigration | Иммиграция | Переезд в другую страну на постоянное проживание |
| Immigrant | Иммигрант | Человек, который переехал в другую страну |
| Deportation | Депортация | Принудительное выдворение из страны |
| ICE raids | Рейды ICE | Операции по задержанию людей |
| Federal agency | Федеральное агентство | Государственная организация федерального уровня |
| Enforcement | Принудительное исполнение | Применение закона силовыми методами |
| Crackdown | Жёсткая кампания | Агрессивные меры против чего-либо |
ICE расшифровывается как Immigration and Customs Enforcement — Служба иммиграционного и таможенного контроля. Это федеральное агентство, которое занимается контролем иммиграции и депортацией.
Важно! Когда вы видите слово ice маленькими буквами — это «лед». Когда видите ICE заглавными буквами — аббревиатура агентства.
- Put ice in the drink — Положите лед в напиток.
- ICE agents arrested immigrants — Агенты ICE задержали иммигрантов.
Выступление Bad Bunny: что было на сцене?
Артист создал настоящую Puerto Rican-style village — деревню в пуэрториканском стиле.
| Английский | Перевод | Что это? |
|---|---|---|
| Sugar cane fields | Плантации сахарного тростника | Символ колониальной истории Пуэрто-Рико |
| Piragua stand | Киоск с пирагуа | Традиционный карибский десерт — колотый лёд с сиропом |
| La Marqueta | Ла Маркета | Традиционный латиноамериканский рынок |
| Electric poles | Электрические столбы | Символизировали проблемы с электроснабжением |
| Domino tables | Столы для домино | Традиционная игра в латиноамериканской культуре |
Звездные гости
На сцене появилась Lady Gaga исполнила латинскую версию своего хита «Die With a Smile» — это был один из самых эмоциональных моментов вечера. Ricky Martin, пуэрториканская легенда, поддержал соотечественника и исполнил его песню «Lo Que Le Pasó a Hawaii».
Pedro Pascal, актер из «Мандалорца», также присутствовал, подчеркивая латиноамериканскую солидарность. Рэпперша Cardi B, колумбийская певица Karol G и молодая пуэрториканская артистка Young Miko добавили разнообразия в шоу.
- Guest appearance — гостевое выступление,
- Collaboration — сотрудничество,
- Feature — участие другого артиста в треке,
- Cameo — короткое появление знаменитости.
Самые яркие моменты перформанса
Свадьба на сцене
Настоящая церемония бракосочетания состоялась прямо во время шоу! История началась с того, что пара пригласила Bad Bunny выступить на их празднике.
Но он предложил им нечто лучшее — пожениться на одной из крупнейших сцен мира. Bad Bunny был официальным свидетелем и подписал настоящий брачный сертификат.
- Witness — свидетель,
- Marriage certificate — брачный сертификат,
- Tie the knot — жениться. Идиома, буквально: завязать узел.
«El Apagón» на электрическом столбе
Во время исполнения песни Bad Bunny взобрался на верхушку электрического столба — это был один из самых символичных моментов шоу. Почему именно столб? Пуэрто-Рико страдает от катастрофических проблем с электроснабжением.
Даже сейчас, в 2026 году, blackouts отключение света — ежедневная реальность для многих пуэрториканцев. Устаревшая power grid, электросеть коррупция и недофинансирование привели к тому, что люди живут в постоянном ожидании следующего power outage. отключения электроэнергии
Мы хорошо знаем, что такое:
- Emergency outages — аварийные отключения,
- Scheduled outages — плановые отключения,
- Rolling blackouts — веерные отключения,
- Backup generator — резервный генератор,
- Power restoration — восстановление электроснабжения.
Мальчик с Грэмми
На экране показали видео речи Bad Bunny с недавнего Грэмми, а затем камера показала маленького мальчика. Артист отдал ему свою настоящую статуэтку.
Смысл в том, что он символизировал самого Bad Bunny в детстве.
Спящий ребенок
Во время шоу камеры запечатлели момент, когда маленький мальчик спал на стульях. Bad Bunny нежно разбудил его — и это стало вирусным моментом. В латиноамериканской культуре абсолютная норма: когда семья празднует, дети просто засыпают где угодно во время долгой вечеринки.
И вот что интересно — в украинской культуре абсолютно то же самое!
Кто из нас не засыпал в детстве на каком-нибудь празднике, пока взрослые продолжали гулять?
Финальный месседж
В конце Bad Bunny держал футбольный мяч с надписью: «Together, we are America». Вместе мы — Америка.
На огромном экране появилась надпись: «The only thing more powerful than hate is love». Единственное, что сильнее ненависти — это любовь.
God Bless America. Puerto Rico, Chile, Argentina, Colombia, Venezuela, Cuba, Mexico... — Боже, благослови Америку. Пуэрто-Рико, Чили, Аргентина, Колумбия, Венесуэла, Куба, Мексика и еще более 20 стран.
Кстати, Bad Bunny выступал в белой форме с фамилией Ocasio и номером 64.
Это была дань памяти его дяде Tío Cutito, который родился в 1964 году и был фанатом San Francisco 49ers.
Дядя познакомил Bad Bunny с NFL и умер два года назад после того, как 49ers проиграли Super Bowl в 2024 году.
Реакция на выступление
Сразу после перфоманса президент США Трамп написал в Truth Social его соцсети серию гневных сообщений.
It makes no sense, is an affront to the Greatness of America, and doesn't represent our standards of Success, Creativity, or Excellence.
- Makes no sense — не имеет смысла, идиома
- Affront — оскорбление, пренебрежение, формальное слово
- Greatness — величие, Трамп пишет с большой буквы для драматизма
- Standards — стандарты.
This „Show“ is just a „slap in the face“ to our Country.
A slap in the face — идиома. Она не означает физическую пощечину — это устойчивое выражение о чем-то оскорбительном, о демонстративном пренебрежении.
- His refusal was a slap in the face — Его отказ был пощечиной по лицу.
- The decision felt like a slap in the face — Решение показалось оскорблением.
Nobody understands a word this guy is saying.
Это классический пример hyperbole — гиперболы как риторического приема. Преувеличение для эффекта.
На самом деле более 50 миллионов американцев говорят по-испански. По данным переписи населения, испанский — язык около 13,5% жителей США.
Однако большинство пользователей соцсетей оставили комментарии типа такого:
I understood about 2% of what he said, but 100% of what he meant.
Разбор песни «El Apagón» Bad Bunny
Как мы уже отметили, во время этого номера артист стоял на верхушке электрического столба, а вокруг него были linemen электрики — символ проблем с электроснабжением в Пуэрто-Рико.
Что такое «El Apagón»?
Blackout или power outage — отключение электроэнергии. В Пуэрто-Рико это огромная проблема, особенно после урагана Мария в 2017 году.
Причины проблем:
- Aging infrastructure — устаревшая инфраструктура
- Hurricane damage — повреждения от урагана
- Corruption — коррупция
- Mismanagement — неправильное управление
- Gentrification — джентрификация. Когда богатые вытесняют местных
| Испанский | Английский | Русский |
|---|---|---|
| Maldita sea, otro apagón | Damn it, another blackout | Чёрт возьми, снова отключили свет |
| Puerto Rico está bien cabrón | Puerto Rico is fucking awesome | Пуэрто-Рико офигенный |
| De Carolina salió el reggaetón | Reggaeton came out of Carolina | Реггетон появился в Каролине |
| Ellos quieren montar la ola y no han ido a Rincón | They want to ride the wave and haven’t gone to Rincón | Они хотят поймать волну, но не были в Ринконе |
| Y no se comen un trifongo | And they don’t eat a trifongo | И не едят трифонго |
| No han bailado en el Choliseo | Haven’t danced at Choliseo | Не танцевали в Чолисео |
| Yo no quiero irme de aquí | I don’t want to leave here | Я не хочу отсюда уходить |
| Que se vayan ellos | Let them leave | Пусть они уходят |
- Carolina — район в Пуэрто-Рико, откуда происходит реггетон,
- Rincón — пляжный город в Пуэрто-Рико для серфинга,
- Trifongo — традиционное пуэрториканское блюдо,
- Choliseo — легендарная концертная арена в Пуэрто-Рико,
- Ride the wave — поймать волну. метафора об использовании культуры
Bad Bunny критикует gentrification и cultural appropriation — джентрификацию и культурное присвоение.
Spanglish и латинские заимствования в английском языке
После выступления люди начали гуглить испанские слова. Поэтому мы собрали самые популярные в одном месте. Давайте разберемся вместе в их значении.
| Слово | Перевод | Значение |
|---|---|---|
| Siesta | Сиеста | Дневной сон |
| Burrito | Буррито | Завёрнутая тортилья |
| Fiesta | Фиеста | Вечеринка, праздник |
| Trifongo | Трифонго | Пуэрториканское блюдо из бананов |
| Bodega | Бодега | Небольшой магазин |
| Taco | Тако | Мексиканское блюдо |
| Quinceañera | Кинсеаньера | Празднование 15-летия девушки |
| Salsa | Сальса | Острый соус; музыкальный стиль |
| Piragua | Пирагуа | Карибский десерт из льда |
Многие из этих слов настолько интегрировались в английский язык, что носители не воспринимают их как «иностранные». Например, canyon каньон или patio внутренний дворик — полноценные английские слова испанского происхождения.
Или слово anguear — микс испанского и английского, оно произошло от «hang out». гулять, проводить время
Выступление Bad Bunny на Super Bowl 2026 — это был момент, когда культура заговорила громче, чем когда-либо, когда любовь победила ненависть, а язык стал мостом, а не барьером.
128 миллионов человек посмотрели это выступление. Миллиарды людей обсуждали его в соцсетях. Тысячи статей были написаны о нем.
И теперь вы — часть этого события.
Поэтому, когда вы видите хэштег #ICEout, вы знаете, что это значит. Когда кто-то говорит «That was a slap in the face», вы понимаете, что это идиома, а не физическое действие. Когда слышите «El Apagón», вы чувствуете боль целого народа.
Поэтому держите эту энергию. Продолжайте учиться через то, что происходит прямо сейчас. Читайте статьи о событиях, которые волнуют мир. Слушайте песни, которые бьют рекорды. Смотрите выступления, которые становятся историей.
Потому что язык — это живая, пульсирующая, эмоциональная сила, которая меняет мир.
#Friday Real Talk: keep learning, stay curious! Продолжайте учиться, оставайтесь любознательными!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)