English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

16.09.2020

Photo of Юлия Даниленко
Юлия Даниленко
English teacher
Eye icon Spinner

Почему транскрипция так важна в английском языке

Почему транскрипция так важна в английском языке

Несколько лет назад моя мама – человек, который всю жизнь изучал французский – решила записаться на курсы английского. Конечно, сначала она попросила меня помочь ей хотя бы с базовыми вещами, но уже через 15 минут стало понятно, что из такого обучения вряд ли что-либо выйдет: те, кто пробовал хотя бы чему-то научить своих близких, меня поймут. Итак, моя мама начала ходить на занятия (“Вот теперь меня кто-то научит, раз уж дочь не хочет!”), и все наладилось. У нее была приятная группа и терпеливый преподаватель – ну что еще нужно начинающему студенту? Но постепенно эйфория начала проходить…

Однажды она попросила помочь мне с домашним заданием: текст никак не поддавался, а нужно было еще делать упражнения к нему! Итак, когда я развернула книгу, то увидела ночной кошмар большинства преподавателей английского. Над некоторыми словами в тексте кириллицей было написано их произношение: gave – гейв, new – нью, think – синк, и т.д.

Так делает не только моя мама, таким занимаются даже студенты уровня С1. Можно понять – знаки транскрипции как минимум выглядят непривычно. К тому же, если это облегчает процесс, то почему бы и нет?

Среди множества причин, почему так делать не стоит, есть самая важная: украинскими и русскими буквами невозможно обозначить английские звуки! Например, у [c] очень мало общего с [θ]. Тот факт, что это способствует неправильному произношению – лишь половина проблемы. Очень часто это еще и приводит к недоразумениям: собеседник не может понять, вы думаете (think) или тонете (sink). У студентов есть любимое видео, которое отлично это иллюстрирует, советую его посмотреть.

Транскрипция прямо связана с произношением: это вроде своего рода пособие к действию. Поэтому важно не только теоретически знать правила ее чтения, но и практиковаться. Для этого нужно иметь модель для подражания (чтобы не заучить неправильно). Есть несколько видео, где носители демонстрируют правильное произношение. Их можно взять за основу и заниматься.

Транскрипция, хотя она и может выглядеть запутанной, на самом деле спасает нас. Поскольку в английском языке достаточно сложно выделить общие правила чтения (почему первая форма глагола read – это [riːd], а вторая, read – [red]?), приходится обращаться к ней. Впрочем, это, конечно, не магическая помощь – нужно сначала научиться ею пользоваться.

У нас для вас есть очень удобная шпаргалка для всех звуков английского языка и их транскрипции.

Что еще почитать: Не бойтесь делать ошибки! Они – ваши друзья в процессе изучения языка.

5 (100%) 1 vote