29.06.15

Австралийские английские идиомы

Английский язык богат и многогранен – многим благодаря тому, что распространен на разных континентах и во многих странах. При этом у каждой страны есть свои особенности построения фраз, не говоря уже об устойчивых выражениях.

Для деловых целей лучше следовать строгим правилам и формальному английскому, для этого существуют качественные курсы английского языка. Ну а сегодня для общего развития предлагаем познакомиться с некоторыми выражениями, популярными в Австралии, тщательно собранными сотрудниками Оксфордского словаря.

Like a stunned mullet – можно сказать о любом озадаченном, ошеломленном человеке, который не понимает, что случилось или что делать. Не только о кефали.

London to a brick on. Такое выражение используется для обозначения чего-то точного или весьма вероятного. «I will bet you London to a brick on that he won’t come». На сленге «кирпичом» зовется десятифунтовая купюра, за ее характерный окрас.

Если в Британии говорят mad as a hatter, то в Австралии это звучит так: (as) mad as a gum tree full of galahs. Эвкалипт, населенный розовыми какаду – гораздо аутентичнее. Еще два варианта сказать то же самое – «off one’s scone» или «(as) mad as a meat axe», но последнее выражение можно использовать и для описания очень агрессивного и злого человека.

Про чем-то сильно опечаленных людей в стране кенгуру говорят «(as) happy (or lucky, miserable, etc.) as a bastard on Father’s Day». Про тех, кто первый замечает и использует какую-либо возможность, могут сказать (the) first cab off the rank. А вот о нежелательном внимании говорят с легким морским флером: «draw the crabs».

Если у вас с утра наметилось столько дел, что позавтракать вы не успели, можете смело говорить, что принимали «dingo’s breakfast». А вот если вас факт спешки и выпавший прием пищи совсем выбил из колеи и ввел в трудную ситуацию, то ее можно назвать «a fair cow». О трудягах в Австралии иногда говорят «flat out like a lizard drinking» — они работают на полную катушку и, наверное, часто едят «dingo’s breakfast».

To kick the tin означает сделать вложение в определенное дело. Но остерегайтесь тех, кто пытается «come the raw prawn» — делает попытку обмануть вас.

Хорошо с определенными особенностями климата сочетается выражение «(as) dry as a Pommy’s towel» — его можно использовать и для описания собственной жажды, и для описания чего-нибудь просто сухого. Кто такой Pommy? Это шутливое название британцев. Почему-то в Австралии считают, что британцы не очень часто моются. Еще одна идиома, использующая представления австралийцев о британцах – «(as) full as a Pommy complaint box», которую используют для описания чего-то переполненного.