8 крутих висловів Шекспіра, що актуальні у 21 столітті

shakespeare phrases

Ніхто напевно не знає, в який день народився Вільям Шекспір, проте це точно сталося у квітні 1564 року, і саме сьогодні, 23 квітня, заведено відзначати день народження англійського поета. Не будемо переповідати вам біографію генія, залишимо це Вікіпедії. Натомість ми підібрали для вас корисні вислови, що не втратили своєї актуальності впродовж століть, автором яких вважається Вільям Шекспір.

 A laughing stock – посміховисько, посміховище; той, з кого усі насміхаються. Особливо, якщо ця людина намагається здаватися важливою чи серйозною, але їй не вдається. Наприклад:

  • Another performance like that and this team will be the laughing stock of the league.  – Ще одна подібна гра, і ця команда стане посміховиськом для усієї ліги.

An eyesore – це також ідіома, що використовується аби описати когось чи щось потворне, на що неможливо дивитися; як більмо на оці.  Зазвичай це щось на зразок сміттєвої купи або занедбаної будівлі, яка контрастує з місцевим оточенням, незалежно від того, чи це на природі чи в місті. 

  • I think the new library building is an eyesore. – Мені здається, що нова будівля бібліотеки – як більмо на оці.

Seen better days – означає, що щось старе і в поганому стані; щось вже відслужило, і більше не використовується. 

Цей термін вперше був використаний Шекспіром для опису занепаду, але незабаром ним почали описувати старіння або погіршення стану як людей, так і предметів. 

  • That jacket has seen better days. Why don’t you get a new one? – Ця куртка бачила і кращі дні. Чому б тобі не придбати нову?

Not budge an inch – не поступатися ні на дюйм. Цю ідіому використовуємо, коли хтось не збирається змінювати свою думку чи позицію стосовно якогось питання. Також, вживаємо, коли хтось відмовляється зрушити з місця фізично. Наприклад:

  • She’s definite that she wants to do it, and she’ll not budge an inch, however hard you try to persuade her. – Вона певна, що хоче це зробити, і вона не зрушить з місця ні на дюйм, як би ти не намагався її переконати.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Джинсовий англійський словник: незнайомі деталі давно знайомого одягу

Shakespeare

The long and the short of it – ця ідіома використовується під час короткого висловлювання, яке повідомляє комусь лише найважливіші частини чогось; коротше кажучи, одним словом, ось і все.

I could give you a lot of reasons for my decision, but the long and short of it is that I just don’t want to go. – Я міг би навести вам багато причин щодо свого рішення, але я просто не хочу їхати, ось і все.

In a (pretty)  pickle –  бути у важкій ситуації, мати проблеми, потрапити в халепу. 

Найдавніші соління – pickles – були гострими соусами, що готувались до м’ясних страв. Пізніше, у 16 столітті, назву pickle також отримали суміші пряного, солоного оцту, який використовували як консервант. Це слово походить від голландського або нижньонімецького pekel, що означає “щось пікантне”. Пізніше, у 17 столітті, консервовані овочі, наприклад огірки та корнішони, також стали називати pickles. Значення “в біді” має на увазі бути таким же дезорієнтованим і спантеличеним, як тушковані овочі, з яких складаються соління. Шекспір був одним із перших, хто вжив вираз “in a pickle” у п’єсі “Буря”.

  • Boy, am I in a pickle—I accidentally made plans to meet with two different clients today.- Хлопче, я в халепі – я випадково склав плани сьогодні зустрітися з двома різними клієнтами.

A foregone conclusion – це результат, який легко передбачити, перш ніж все станеться; наперед прийняте (упереджене) рішення.

  • The result of the elections seems to be a forgone conclusion. – Результат виборів, здається, відомий наперед. 

Wild goose chase  – це ідіома, що використовується, коли ми описуємо марні сподівання; ганятися за привидами; йти по хибних слідах. Зазвичай мається на увазі пошук, який є абсолютно невдалим і марною тратою часу, оскільки людина чи річ, яку шукають, не існує або знаходиться деінде. 

  • After two hours spent wandering in the snow, I realized we were on a wild goose chase. – Через дві години, проведені блуканням по снігу, я зрозумів, що ми женемося за привидами.

Для того, щоб вивчення англійської не перетворилося на погоню за привидами, радимо записатися до нас на курси, адже літній набір саме у розпалі. Ми завжди знаємо куди йдемо зі своїми студентами. 

Освіжити, підтягнути, не забути англійську за літо