Пройти тест онлайн

Переклад «Кассандри» Лесі України видадуть у США

Переклад «Кассандри» Лесі України видадуть у США
30.10.2023

На сайті Українського наукового інституту Гарвардського університету повідомили, що поему “Кассандра” Лесі Українки видадуть у Сполучених Штатах Америки.

Переклад твору планують оприлюднити восени 2023 року.

Про що йдеться у «Кассандрі»?

«Кассандра» — одна з п’єс Лесі Українки, написана 1906 року й опублікована 1908 року.

Цей твір увібрав у себе загальні якості та складності пізніх творів Лесі:

  • використання класичної міфології та інтертекстуальної практики,
  • зосередженість на питаннях колоніалізму та культурного поневолення,
  • гострий коментар щодо патріархату та підкорення жінок,
  • дилема провидиці, що бачить правду, але безсила донести її до своїх земляків.

«Кассандра» отримала значний резонанс після публікації українською мовою, адже вона стала певною самопроекцією Лесі Українки в новий український культурний канон.

В анотації до книги зазначено, що п’єса, представлена у сучасному та витонченому перекладі, неодмінно приверне увагу сучасного читача, який цікавиться українською літературою та культурою.

Твір англійською мовою переклала Ніна Мюррей, а Марко Павлишин став автором передмови.

Цитати Білла Гейтса, які надихають

Читати далі

Довідково: Леся Українка — українська письменниця, яка народилася 25 лютого 1871 року у місті Новоград-Волинський.

У 10 років Леся захворіла на туберкульоз, тому через потребу постійного лікування вона об’їздила всю Європу.

Протягом життя письменниця критикувала «народництво», всіляко просувала європейські тенденції в українську культуру та стала однією з провідних модерністів в українській літературі.

Ви знали, що The New Yorker опублікує вірш Тараса Шевченка у новому випуску? Власне, філолог Аскольд Мельничук переклав англійською мовою вірш українського генія «І небо не вмите, і заспані хвилі».

В англійській версії твір має назву «And the Sky». Детальніше про це можна почитати за посиланням.