✌ Днями 17 ноября в мире отмечали Международный день студента. Обычно с этим праздником поздравляют только тех, кто учится в колледже или университете прямо сейчас.
Однако, думаем, вы соглашаетесь, что многие продолжают приобретать новые знания и после окончания вузов. Все люди, посещающие курсы актерского мастерства, игры на гитаре или английском языке также студенты.
В этом блоге мы собрали интересные выражения, наиболее ассоциирующиеся с обучением или поведением студентов. Уверены, что они станут полезны для вас в повседневном общении. Итак, записывайте!
Идиомы со словами know и knowledge
Knowledge is power
Это выражение еще раз напоминает об одной из простых, но очень важных истин: чем больше ты знаешь, тем больше это поможет тебе в жизни.
- It’s important to study hard as knowledge is power — Важно усердно учиться, ведь знание – это сила.
Pool of knowledge
Так можно сказать о месте, где много знаний.
- Do a deep research on the topic over the internet which is the pool of knowledge in this age — Произведите глубокое исследование темы в интернете, который является источником знаний в наше время.
I know it like the back of my hand
Когда вы узнали все, что нужно по определенной теме, можете сказать: «Я знаю это как свои пять пальцев».
Вы также можете употребить эту фразу, если хорошо знакомы с человеком или каким-нибудь городом, или местом.
- I know this text book like the back of my hand — Я знаю этот учебник, как свои пять пальцев.
- Tim knows this town like the back of his hand — Тим знает этот город, как свои пять пальцев.
Know something backwards and forwards
Конечно, это выражение не следует воспринимать буквально. Оно означает, что вы знаете что-нибудь очень хорошо. В русском языке подобной по значению может быть фраза знать «от А до Я».
- I feel like I know Shevchenko’s poems backwards and forwards, I’ve been studying them so much — Мне кажется, что я знаю стихи Шевченка «от А до Я», поскольку я так много их учил.
As far as anyone knows
Означает, что известно из чьих-то знаний.
- As far as anyone knows, this is the last of the great herds of buffalo — Насколько известно, это последнее из больших стад бизонов.
Thirst for knowledge
Эту идиому уместно применить, когда вы встречаете человека, имеющего сильное желание, стремление или потребность учиться.
- Day after day, Kate learned new things, and her thirst for knowledge grew — День за днем Кейт узнавала что-то новое и ее жажда знаний росла.
Drop some knowledge on/one
Информировать или учить кого-нибудь.
- Let me just drop some knowledge on you, all right? — Позволь мне объяснить тебе кое-что, хорошо?
Идиомы со словом learn и другими
Learn the ropes/show the ropes/know the ropes
Эта идиома означает, что определенный человек кому-то объясняет или учит. «Веревки» касаются протоколов, знаний и процедур, необходимых для выполнения задания или поручения.
- Ok, welcome to the company. This is Dina and she’ll show you the ropes — Добро пожаловать в компанию. Это Дина, и она вам все объяснит.
Learn by heart
Следующая идиома означает изучить что-нибудь наизусть, в частности, для того, чтобы рассказать перед аудиторией.
- For the auditions next Wednesday, please learn this monologue by heart — Для прослушивания в следующую среду, пожалуйста, изучите этот монолог наизусть.
Hit the books
Во время обучения в колледже или университете студенты черпают информацию из учебников. Так что если кто-то проводит много времени за книгами, эта идиома о нем.
- It’s getting late so I’d better hit the books before the test tomorrow — Уже поздно, так что я лучше возьмусь за учебники перед завтрашним тестом.
Can’t make heads or tails of it
Если вы не можете понять определенный предмет или какую-то задачу, можете выразить свое разочарование специальной идиомой.
- Honestly, this chemistry project make no sense. I just can’t make heads nor tails of it — Честно говоря, этот химический проект не имеет смысла. Я просто не могу это понять.
Cover a lot of ground
Такая фраза означает что нужно выполнить большой объем работы или обработать много информации.
- We need to start studying for the test and we have a lot of ground to cover — Мы должны начать готовиться к экзамену, и нам нужно многое изучить.
Pull an all-nighter
Некоторые идиомы из нашего списка сосредоточены на подготовке к экзаменам или попытке изучить все в последний момент.
Например, это выражение означает то, что студент проведет всю ночь за учебой.
- I didn’t realize my book report was due in before the holidays! Looks like I’ll have to pull an all-nighter — Я не догадывался, что мой отчет должен быть готов до каникул! Похоже, мне придется работать всю ночь.
To cram
Выражение похоже на предыдущее. Буквально звучит как «напихиваться» и значит многое учиться перед контрольной или тестом.
- This isn’t a test you can cram for. You have to start studying for it weeks in advance — Это не тот тест, который можно зазубрить. Ты должен начать учиться за недели до него.
To burn the candle at both ends
На самом деле эта идиома не имеет ничего общего со свечами. Она означает только то, что человек работает или учится на грани своих возможностей; очень тяжело.
- I think I’ll sleep until noon tomorrow. I’ve been burning the candle at both ends and could really use some rest — Думаю, завтра я буду спать до обеда. Я работал очень тяжело и мог бы немного отдохнуть.
To drop out
Это выражение означает покинуть обучение, и больше не искать возможности получить степень или диплом. Также можно использовать drop out как существительное, чтобы сказать о ком-то, кто бросил учиться.
- We need to do a better job at counseling so that out students don’t drop out — Нам нужно лучше работать над консультированием, чтобы наши студенты не бросали обучение.
A piece of cake/a cakewalk
Такие «сладкие» идиомы означают, что речь идет о чем-то очень легком. Они могут использоваться в разговоре о тестах или экзаменах.
- The exam was a piece of cake. We all received high scores — Экзамен был простым. Мы все получили высокие баллы.
- We thought the test was going to be a cakewalk, but it was actually pretty hard — Мы думали, что тест будет легким, но на самом деле он был достаточно трудным.
Такое же значение имеют выражения a breeze, a cinch, a walk in the park.
To teach your grandmother to suck eggs
Такое высказывание означает дать кому-нибудь совет по предмету или сфере, о которых этот человек знает больше.
- He tried to tell me how to drive and I told him not to try and teach your grandmother to suck eggs. I’ve been driving for years — Он пытался научить меня водить, и я сказал ему не пытаться это делать. Я вожу годами.
To pass with flying colors
Это выражение означает добиться успеха, получить отличие, сдать тест на отлично.
- His parents got him admitted to the best college abroad after he passed the exam with flying colours — Его родители отправили его в наилучший колледж за границей после того, как он на отлично сдал экзамен.
The university of life
Такую фразу можно очень часто услышать от людей, не получивших высшее образование. Они говорят, что их учителем является жизнь.
- I studied at the university of life — Я учился в университете жизни.
Идиомы, характеризующие студентов
Teacher’s pet
Teacher’s pet — это пренебрежительное выражение. Так называют ученика, который имеет несправедливе преимущество в глазах учителя, чем другие.
- Jonathan is the teacher’s pet. She always calls on him first — Джонатан — любимец учителя. Она всегда вызывает его первым.
Аналогами в русском языке могут стать слова «подлиза» или «выскочка».
To be a swot
Студент или студентка, которых высмеивают за чрезмерное обучение.
- They called her a swot because she was always reading books — Они называли ее зубрилкой, потому что она всегда читала книги.
Bookworm
Книжный червь — это человек, который любит читать книги.
- My son is into sports and video games, but my daughter is more of a bookworm — Мой сын увлекается спортом и видеоиграми, но моя дочь больше книжный червь.
Eager Beaver
Кто-то является нетерпеливым бобром, если он или она очень увлечены своей работой. Они много и долго работают с большим энтузиазмом.
- Tom is an eager beaver. He comes in early and is prepared for discussions — Том — нетерпеливый бобер. Он приходит рано и готов к дискуссиям.
Надеемся, идиомы из нашего списка заставили вас улыбнуться и вспомнить приятные университетские годы или напомнили о нынешних несделанных домашних заданиях.
А если вы хотите уверенно разговаривать с иностранцами и использовать различные идиомы, то в этом вам поможет разговорный английский онлайн.
В комментариях напишите, какое выражение понравилось вам больше всего, или укажите на то, в котором вы узнали себя.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)