Настроение человека часто меняется несколько раз за день.
Утром вы можете быть не в духе из-за того, что не выспались, но после сытного ланча ваше самочувствие точно улучшиться. А вечером в компании друзей вы и не вспомните о былой грусти, когда будете шутить и веселиться.
Для описания всех этих чувств в английском языке существуют идиомы. С их помощью вы можете передать окружающим ваше эмоциональное состояние более точно.
В этом блоге мы собрали более тридцати таких выражений. Уверенны, вы узнаете много нового для себя, так что приступим!
Счастье и другие позитивные чувства
To feel upbeat
Означает чувствовать себя полным надежды, оптимизма и радости.
- Listening to her favorite song made her feel upbeat — Прослушивание любимой песни подняло ей настроение.
To be in good spirits/good humor
Чувствовать себя беззаботно, быть в хорошем расположении духа/быть веселым и дружелюбным.
- The students was in good spirits as they approached their project deadline — Студенты были в хорошем настроении, поскольку они приближались к сроку выполнения проекта.
To leap for joy
Уместно сказать, когда человек чувствует себя настолько счастливым, что хочет прыгать от счастья.
To burst with joy
Образно выражаясь — разрываться от счастья или радости.
- My son was bursting with joy while getting ready for her first day of school — Моего сына распирало от радости, когда он готовился к своему первому дню в школе.
To be over the moon
Так можно сказать о человеке, которого переполняет счастье, он удовлетворен или по-хорошему взволнован.
- We were over the moon when we found out that we were moving to Ukraine — Мы были на седьмом небе от счастья, когда узнали, что переезжаем в Украину.
Cock-a-hoop
Эту идиому уместно употребить, когда вы или ваш собеседник восторженный или взволнованный чем-то.
- Fans are cock-a-hoop about the team’s acquisition of the new striker — Болельщики в восторге от нового нападающего, которого приобрела команда.
Get carried away
Также означает стать чрезмерно восторженным, быть увлеченным чем-то.
- You can invest a little money, but don’t get carried away — people lose lots of money on the stock market — Ты можешь вложить немного денег, но не увлекайся — люди теряют много на фондовом рынке.
Для описания раздражения/гнева/злости
Иногда человек может испытывать раздражение, разочарование или другие негативные чувства из-за внешних факторов. Далее предлагаем список идиом, которые подойдут для описания таких эмоций.
To push one’s buttons
Вызывать сильную негативную реакцию или эмоциональный отклик у кого-либо.
- My brother knew exactly how to push my buttons and get me in trouble with our parents — Мой брат точно знал, как надавить на меня и втянуть в неприятности с нашими родителями.
To be on edge
Быть нервным, тревожным, раздраженным и/или неуравновешенным.
To lose it
Потерять самообладание и явно показать гнев.
- My mom lost it when she found out that I had failed my test — Моя мама была в гневе, когда узнала, что я провалил тест.
To lash out
Внезапно атаковать кого-либо словесно или физически из-за гнева.
- She lashed out when she found out she lost her money — Она была в гневе, когда узнала, что потеряла деньги.
To blow a fuse
Сильно рассердиться.
- Andrey’s aunt blew a fuse when she found out that we weren’t coming to her New Year’s Eve party — Тетя Андрея рассердилась, когда узнала, что мы не придем к ней на новогоднюю вечеринку.
To be hopping mad
Фраза означает быть очень злым.
- Bill is hopping mad because his brother crashed his car — Билл был очень зол, потому что брат разбил его машину.
Pet peeve
Маленькая вещь, которая вас особенно раздражает или бесит.
Это могут быть привычки или поступки других людей.
- My pet peeve is people who speak very loud — Вещь, которая меня бесит, — это очень громко говорящие люди.
Blow one’s stack
Потерять самообладание и взорваться от гнева.
- If Peter asks me about the tickets one more time, I’m going to blow my stack — Если Питер еще раз спросит меня о билетах, я взорвусь.
Drive someone up the wall
Имеется в виду очень раздражать кого-то.
- When Marie hums at her desk, it drives up the wall — Когда Мари напевает за своим столом, это очень раздражает.
Идиомы о любви
To carry the torch for
Означает быть влюбленным в кого-то. Часто используется для описания ситуации, когда чувства не взаимны.
Возможно, объект привязанности не знает об этом. То есть, это тайная любовь.
- Jane carries the torch for Andy but he has no clue about it — Джейн влюблена в Энди, но он понятия не имеет об этом.
Head over heels
Это выражение означает быть безумно или по уши влюбленным в кого-то.
Как сказать о плохом самочувствии
Существует несколько идиом, с помощью которых можно сказать знакомым о своем плохом самочувствии или подавленном состоянии. Например:
To be down in the dumps
- Michael has been down in the dumps for days now. He got dropped from the football team — Майкл был подавлен уже несколько дней. Его исключили из футбольной команды.
Out of sorts
- Sorry I was so quiet during the meeting. I’ve been out of sorts all day — Извините, что я был таким тихим во время встречи. Я был не в духе весь день.
Under the weather
- John’s feeling a bit under the weather tonight, so he won’t be joining us for dinner — Сегодня вечером Джон чувствует себя неважно, поэтому он не присоединится к нам за ужином.
Говорим о грустном состоянии
Go to pieces
Эта идиома означает впасть в глубокую грусть или депрессию после потери чего-то или кого-то чрезвычайно важного в жизни.
- Tina went to pieces after she heard about his death — Тина упала в глубокую депрессию после того, как узнала о его смерти.
To be in a stew
Так можно сказать, когда вы крайне обеспокоены или расстроенным чем-либо.
- I am in a stew! My brother took my bike and still hasn’t given it — Я обеспокоен! Мой брат взял мой велосипед и до сих пор не отдал его.
Down in the dumps
Такое выражение означает, что человек находится в депрессивном или унылом состоянии.
Fed up
Всякий раз, когда вы действительно чем-то расстроены или больше не хотите иметь дело с чем-то неприятным, можете описать это такой идиомой.
- I have had a terrible day at work and I’m feeling completely fed up! — У меня был ужасный день на работе, и я чувствую себя сытым по горло!
Шок, нервы или удивление
Shaken up
После того как люди получают шокирующие новости или сталкиваются с чем-то неожиданным, они могут чувствовать себя потрясенными.
То есть эта фраза означает быть шокированным, потрясенным или очень удивленным.
- After the accident she was completely shaken up — После аварии она была полностью потрясена.
On pins and needles
Фраза подойдет для случаев, когда люди очень беспокоятся или нервничают.
Они могут говорить, что чувствуют себя как на иголках.
- The movie was so suspenseful, I was on pins and needles the whole time! — Фильм был настолько напряженным, что я был на иголках все время!
Описание других эмоций
Mixed feelings
Это выражение используется для описания состояния, когда у вас более одного чувства — вы счастливы, но в то же время грустите, тревожитесь, беспокоитесь.
- I had mixed feelings about moving to another city — У меня были смешанные чувства по поводу переезда в другой город.
No hard feelings
Буквально означает «без обид и гнева».
Фразу можно использовать после ссоры, чтобы выразить мысль, что после этого никто больше не будет злиться.
Be as hard as nails
Эта идиома используется для описания человека, который бесчувственен, то есть он не испытывает сострадания по отношению к другим.
- Jessica will be great in this new business because she is as hard as nails — Джессика отлично справится с этим новым делом, потому что она тверда как гвоздь.
Chip on your shoulder
Описывает человека, который обижен, глубоко несчастен или чувствует, что с ним обращаются не так, как он того заслуживает.
Pull yourself together
Контролировать свои эмоции; оправиться от сильного эмоционального расстройства.
- I know it was hard seeing your ex-girlfriend at the cinema, but you need to pull yourself together — Я знаю, тебе было тяжело видеть свою бывшую девушку в кинотеатре, но тебе нужно взять себя в руки.
To be bored stiff
Когда вам или кому-то действительно очень скучно — можно употребить эту идиому.
- I went to see that new movie and within 20 minutes I was bored stiff — Я пошел на этот новый фильм, и через 20 минут мне стало очень скучно.
Теперь вы знаете, как описать весь спектр своих эмоций на английском языке с помощью емких выражений. Обязательно удивите своих друзей при следующей встречи!
А если хотите узнать еще больше полезных выражений и близкой к реальной жизни лексики — приходите на наши курсы. Например, чтобы подтянуть навык speaking, подойдет курс «Разговорный английский».
Уже через два месяца вы сможете поддержать беседу на любую тему, пополните свой словарный запас и убедитесь, что английский язык можно учить интересно!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)