English Preparation Centre

Лицензия UAPC0121

Ярославов Вал, 13/2-б
  Золотые Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

callback-phone-icon

Обратный звонок

  • Имя и фамилия
  • Телефон

Даю согласие на обработку моих персональных даных с целью определения уровня английского языка и предоставления других образовательных услуг

confirm

Спасибо!

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время.

Зачем нужно читать в оригинале? Зачем посещать Book club?

Зачем нужно читать в оригинале? Зачем посещать Book club?

В процессе изучения языка студенты сталкиваются с необходимостью повышения уровня владения языком до понимания оригинальных текстов. Это может быть связано с профессиональной деятельностью или же в удовольствие, для саморазвития. Часто даже самые прилежные студенты ловят себя на негативных мыслях, которые и мешают им идти дальше по пути обучения. Рассмотрим некоторые из таких причин.

‘Я боюсь читать в оригинале, это слишком сложно’.

Чтение в оригинале позволяет находить грамматические конструкции, как изученные, так и новые, отслеживать структуру предложения, использование слов в контексте. Конечно, на начальных уровнях можно выбирать адаптированную литературу, но начиная с В1 уже можно рассматривать короткие истории современных американских писателей, чего море на просторах интернета и в подборках статей. Чем выше уровень, тем ближе можно двигаться от современности к классике с более сложными грамматическими и лексическими конструкциями, полезными для сдачи международных экзаменов. Главное – начать.

‘У меня недостаточный уровень для посещения книжного клуба.

Как правило, наши встречи рассчитаны на студентов с уровнем начиная от В1+ и до С1, так как во время встреч мы обсуждаем прочитанное, а не занимаемся чтением. Если уровень студента ниже, но он готов к обсуждению и владеет материалом, это тоже всегда приветствуется. Иногда ради интересной дискуссии приходят студенты, которые читали произведение на родном языке.

В зависимости от жанра произведения, задания варьируются, неизменным остаётся только одно – обсуждение жизни автора и исторической эпохи. Я всегда говорю студентам, что без этого до конца понять произведение невозможно. Например, для пьесы мы разбираем театральные термины, выясняем основные темы, затронутые автором, обсуждаем вопросы по каждой теме. Затем переходим к анализу сюжетной линии, характеристике героев. Иногда работаем над интересной лексикой и цитатами. Как-то один из студентов сказал мне: ‘Это как Speaking club, только интереснее’. Действительно ли это так – узнать можно, только испытав лично.

‘У меня нет времени читать’.

Выражая основную мысль многих книг по time management, времени нет тогда, когда ты не умеешь им распоряжаться и планировать. Один из моих студентов как то сказал: ‘Если у тебя нет на это времени, значит, ты не по-настоящему этого хочешь.’ Можно начать с short stories и аудиокниг, главное – чтобы от этого тоже была своя польза. Даже в короткой истории найдутся незнакомые слова, которые захотелось бы выучить и использовать в повседневной речи. А аудиокниги к тому же развивают навыки аудирования.

‘Я не люблю читать’.

Так или иначе, все сидят в социальных сетях. В качестве варианта привития любви к чтению может выступить американский коллега-блогер. Находите интересные материалы у иностранцев на страничках, why not?

‘Читать – не круто, круто смотреть’.

Think again)