English Preparation Centre

Ліцензія UAPC0121

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@cambridge.ua

(044) 580 33 00

(095) 580 33 00

(063) 580 33 00

(098) 580 33 00

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

Навіщо потрібно читати в оригіналі? Навіщо відвідувати Book club?

Зачем нужно читать в оригинале? Зачем посещать Book club?

У процесі вивчення мови студенти стикаються з необхідністю підвищення рівня володіння мовою до розуміння оригінальних текстів. Це може бути пов’язане з професійною діяльністю або ж заради задоволення, для саморозвитку. Часто навіть найстаранніші студенти ловлять себе на негативних думках, які заважають їм йти далі шляхом навчання. Розглянемо деякі з таких причин.

‘Я боюся читати в оригіналі, це занадто складно’.

Читання в оригіналі дозволяє знаходити граматичні конструкції, як вивчені, так і нові, відслідковувати структуру речення, використання слів у контексті. Звісно, на початкових рівнях можна обирати адаптовану літературу, але починаючи з В1, вже можна розглядати короткі історії сучасних американських письменників, чого море на просторах інтернету та в добірках статей. Чим вищий рівень, тим ближче можна рухатися від сучасності до класики зі складнішими граматичними та лексичними конструкціями, корисними для складання міжнародних іспитів. Головне – розпочати.

‘У мене недостатній рівень для відвідування книжкового клубу’.

Як правило, наші зустрічі призначені для студентів із рівнем від В1+ і до С1, оскільки під час зустрічей ми обговорюємо прочитане, а не займаємося читанням. Якщо рівень студента нижчий, але він готовий до обговорення та володіє матеріалом, це також завжди вітається. Іноді заради цікавої дискусії приходять студенти, які читали твір рідною мовою.

Залежно від жанру твору, завдання варіюються, незмінним лишається лише одне – обговорення життя автора та історичної епохи. Я завжди говорю студентам, що без цього до кінця зрозуміти твір неможливо. Наприклад, для п’єси ми розбираємо театральні терміни, з’ясовуємо основні теми, які зачіпає автор, обговорюємо питання з кожної теми. Потім переходимо до аналізу сюжетної лінії, характеристики героїв. Іноді працюємо над цікавою лексикою та цитатами. Якось один зі студентів сказав мені: ‘Це як Speaking club, тільки цікавіше’. Чи це дійсно так – дізнатися можна, лише спробувавши особисто.

‘У мене немає часу читати’.

Висловлюючи основну думку багатьох книг із time management, часу немає тоді, коли не вмієш ним розпоряджатися та планувати. Один з моїх студентів якось сказав: ‘Якщо в тебе немає на це часу, це означає, що ти не прагнеш цього насправді.’ Можна почати з short stories і аудіокниг, головне – щоби від цього теж була своя користь. Навіть у короткій історії знайдуться незнайомі слова, які хотілося б вивчити та використовувати у повсякденній мові. До того ж аудіокниги розвивають навички аудіювання.

‘Я не люблю читати’.

Так чи інакше, усі сидять у соціальних мережах. У якості варіанту прищеплення любові до читання може виступити американський колега-блогер. Знаходьте цікаві матеріали в іноземців на сторінках, why not?

‘Читати – не круто, круто дивитися’.

Think again)

Rate this post