Вы — военный, который желает лучше понимать международных инструкторов и без проблем узнавать о новейших военных разработках?
Или может вы — дипломат или гражданский, который хочет доносить важные месседжи для мирового сообщества, коммуницировать с волонтерами, журналистами или западными партнерами?
В таких случаях вам точно нужно знать военную терминологию на английском! Поэтому в этом блоге мы расскажем, как правильно говорить о Military English, в частности, узнаем названия родов войск, вооружения, званий и воинских соединений.
Роды войск и виды боевых подразделений
Военные операции требуют точности и координации — разные роды войск вместе работают для того, чтобы достигать победы на суше, море и в воздухе.
Армии большинства стран мира делятся на несколько ключевых категорий, которые отвечают за определенные специфические функции в боевых действиях.
Давайте посмотрим, как они называются на английском!
Слово | Перевод |
---|---|
Army | Сухопутные войска |
Navy | Военно-морские силы |
Air Force | Военно-воздушные силы |
Marines | Морская пехота |
Special Forces | Силы специальных операций |
Missile Forces | Ракетные войска |
Infantry | Пехота |
Field Artillery | Полевая артиллерия |
Air Defense | Противовоздушная оборона |
Aviation | Авиация |
Signal Corps | Корпус связи |
Military Intelligence | Военная разведка |
Military Police Corps | Военная полиция |
Также обратите внимание на примеры предложений!
- The Army is the largest branch and is responsible for land-based military operations — Сухопутные войска являются крупнейшим видом Вооруженных сил и отвечают за наземные военные операции.
- The Navy defends the nation’s interests at sea — Флот защищает интересы страны на море.
- Air Force pilots are trained to carry out missions in air — Пилотов Воздушных сил готовят к выполнению миссий в воздухе.
- Marines specialize in amphibious operations, often landing on hostile shores — Морская пехота специализируется на десантных операциях, часто высаживаясь на вражеские берега.
- Special Forces carry out secret operations in enemy territory — Спецназовцы проводят тайные операции на территории противника.
Военные ранги и звания на английском языке
Военная структура содержит различные должности — они отличаются друг от друга уровнем ответственности. Например, офицеры принимают стратегические решения, тогда как солдаты выполняют их.
Слово | Перевод |
---|---|
Private | Рядовой |
Sergeant | Сержант |
Staff Sergeant | Старший сержант |
Second Lieutenant | Младший лейтенант |
Lieutenant | Лейтенант |
Captain | Капитан |
Major | Майор |
Lieutenant Colonel | Подполковник |
Colonel | Полковник |
Brigadier General | Бригадный генерал |
Major General | Генерал-майор |
Lieutenant General | Генерал-лейтенант |
General | Генерал |
Field Marshal | Маршал |
Trooper | Десантник |
Rifleman | Стрелок |
Gunner | Артиллерист |
Signaler | Связист |
Infantryman | Пехотинец |
Officer Cadet | Курсант |
- A private usually starts their military career with basic tasks and training — Рядовой обычно начинает свою военную карьеру с выполнения базовых задач и тренировок.
- A sergeant makes sure that the soldiers in his unit are well trained and ready to respond — Сержант следит за тем, чтобы солдаты его подразделения имели хорошую подготовку и были готовы реагировать.
- Warrant officers are highly specialized experts in their field — Прапорщики являются узкоспециализированными специалистами в своей области.
- A lieutenant leads a platoon of up to 30 soldiers and makes tactical decisions — Лейтенант руководит отрядом численностью до 30 солдат и принимает тактические решения.
Основная военная терминология на английском языке
Знание основной военной лексики позволяет четко передавать приказы, инструкции, планировать операции и вести бои.
Правильное использование такой терминологии — это ключ к успешной коммуникации в боевых условиях. Поэтому рассмотрим важные термины, которые являются неотъемлемой частью языка войны.
Слово | Перевод |
---|---|
Engagement | Боевое столкновение |
Fire support | Огневая поддержка |
Reconnaissance | Разведка |
Deployment | Развертывание |
Counterattack | Контратака |
Ambush | Засада |
Tactical withdrawal | Тактический отход |
Flanking maneuver | Обходной манёвр |
Encirclement | Окружение |
Offensive operation | Наступательная операция |
Defensive position | Оборонительная позиция |
Supply lines | Линии снабжения |
Hostile forces | Вражеские силы |
Combat readiness | Боевая готовность |
Fire superiority | Преимущество в огне |
Combat zone | Зона боевых действий |
- Engagement with the enemy lasted for several hours before reinforcements arrived — Бой с врагом продолжался несколько часов, пока не прибыло подкрепление.
- The reconnaissance team collected vital information about the enemy’s movements — Разведгруппа собрала важную информацию о передвижениях противника.
- Maintaining supply lines is critical to ensure the success of long-term operations — Поддержание линий снабжения имеет решающее значение для обеспечения успеха долгосрочных операций.
- The soldiers planned a flanking maneuver to attack the enemy from the side — Бойцы планировали фланговый манёвр, чтобы атаковать врага сбоку.
Военная техника и вооружение
Современные армии используют широкий спектр вооружения и техники: от стрелкового оружия до сложных боевых машин и артиллерии.
Итак давайте узнаем, как называются различные виды оружия на английском!
Слово | Перевод |
---|---|
Rifle | Винтовка |
Machine gun | Пулемет |
Tank | Танк |
Armored personnel carrier (APC) | Бронетранспортер (БТР) |
Helicopter | Вертолет |
Missile | Ракета |
Гранатомет | Гранатомет |
Mortar | Миномет |
Anti-aircraft gun | Зенитная пушка |
Bazooka | Базука |
Flamethrower | Огнемет |
Rocket launcher | Ракетная установка |
Artillery gun | Артиллерийская пушка |
Sniper rifle | Снайперская винтовка |
Armored vehicle | Бронированная машина |
Баллистическая ракета | Баллистическая ракета |
Hand grenade | Ручная граната |
Landmine | Мина |
Howitzer | Гаубица |
Aircraft carrier | Авианосец |
Fighter jet | Истребитель |
Gunship | Ударный вертолет |
- The rifle is the standard weapon used by infantry soldiers in most armies — Винтовка является стандартным оружием, которое используют пехотинцы в большинстве армий.
- A tank provides both protection and heavy firepower on the battlefield — Танк обеспечивает как защиту, так и мощную огневую мощь на поле боя.
- Machine guns are used to suppress enemy positions with sustained fire — Пулеметы используются для подавления позиций противника длительным огнем.
- Helicopters are often used to transport soldiers quickly to the front lines — Геликоптеры часто используются для быстрой транспортировки солдат на линию фронта.
- Missiles are used to target enemy aircraft or strategic locations — Ракеты используются для поражения вражеских самолетов или стратегических объектов.
Тактика и боевые операции
Успех в бою, в частности, зависит от тактики и планирования. Каждый манёвр имеет решающее значение, ведь он влияет на результат операции.
Попробуем разобраться, как общаться о способах ведения боя и военных стратегиях на английском.
Слово | Перевод |
---|---|
Offensive operation | Наступательная операция |
Defensive position | Оборонительная позиция |
Retreat | Отступление |
Encirclement | Окружение |
Tactical withdrawal | Тактический отход |
Fire superiority | Превосходство в огне |
Close combat | Ближний бой |
Cover fire | Прикрытие огнем |
Suppressive fire | Подавляющий огонь |
Infiltration | Вторжение |
Counter-offensive | Контрнаступление |
Reconnaissance | Разведка |
Overwatch | Наблюдение |
Rapid deployment | Быстрое развертывание |
Scorched earth tactics | Тактика выжженной земли |
Attrition warfare | Война на истощение |
Breaching | Прорыв |
- The soldiers set up an ambush to surprise the enemy as they advanced — Бойцы устроили засаду, чтобы застать врага врасплох во время продвижения.
- A successful flanking manoeuvre allowed the troops to attack the enemy from an unexpected direction — Удачный фланговый манёвр позволил войскам атаковать врага с неожиданного направления.
- The general planned an offensive operation to regain control of the area — Генерал планировал наступательную операцию для восстановления контроля над территорией.
- The unit dug in and prepared for battle in their defensive position — Подразделение окопалось и подготовилось к бою на своей оборонительной позиции.
- After heavy fighting, the soldiers were ordered to retreat to a safer location — После ожесточенных боев солдаты получили приказ отступить в более безопасное место.
- The enemy forces attempted an encirclement, cutting off the battalion from reinforcements — Вражеские силы попытались окружить батальон, отрезав его от подкрепления.
Итак, сегодня вы познакомились с английской военной терминологией. Надеемся, вы используете ее на пользу для себя, общества и нашей страны.
Продолжайте делать мир лучше — приближайтесь к победам в изучении английского вместе с Первым Кембриджским центром.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)