Red, White & Blue Idioms и о Дне Независимости в США

4 июля — самый большой патриотический праздник для всех жителей Соединенных Штатов. Именно в этот день вся страна пестрит флагами красного, белого и синего цветов, и эти цвета повсюду: на зданиях, одежде, аксессуарах, собраниях и пикниках, посуде, пирожных … где только можно себе представить. Мы собрали для вас английские идиомы с цветами национального флага и расскажем немного интересного из истории праздника.

Немного истории

День Независимости или Independence Day — это годовщина провозглашения независимости. В 1776 году представители тогдашних 13 колоний подписали знаменитый документ, которым провозгласили свою независимость от британской короны, чем и сегодня чрезвычайно гордится вся Америка. Статуя Свободы, которая появилась в Нью-Йорке значительно позже, держит в руке табличку с датой Американской Декларации о независимости — 4 июля 1776 года. Поэтому другое название этого большого праздника — the Fourth of July или July 4th.

Декларация о независимости определила политическую и моральную философию страны, которая впоследствии стала Соединенными Штатами Америки. Все американцы по сей день очень гордятся идеалами, изложенными в Декларации. В то время идеи были революционными, что сделало Америку первой современной демократией. Самая известная часть Декларации гласит: 

“We hold these Truths to be self-evident,

that all men are created equal,

that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights,

that among these are Life, Liberty and the Pursuit of Happiness….”

Будущий президент Джон Адамс, который был одним из подписантов Декларации о независимости, написал жене, что фейерверки ко Дню Независимости должны быть настолько большими, чтобы их можно было видеть «от одного края этого континента к другому с этого времени и навсегда». Так родилась традиция больших фейерверков 4 июля.

Национальный флаг

Как и у любого национального флага любой страны, его цвета являются символическими:

  • Red — bravery
  • White — purity
  • Blue — justice and perseverance

Сегодня флаг состоит из 13 горизонтальных полос, семь красных и шесть белых. Полосы представляют оригинальные 13 колоний, которые подписали Декларацию о независимости, а звезды — 50 штатов.

Американский флаг еще называют Stars and Stripes, Old Glory или Star-Spangled Banner.

Кодекс флага Соединенных Штатов дает определенные указания по применению, демонстрации и распоряжении флагом. Например, флаг ни в коем случае нельзя «погружать», если это не прапорщик, который отвечает на салют с корабля иностранного государства. «Погрузить флаг», который перевозят на корабле, значит опустить его, вернув его вперед из вертикального положения до 45 ° или горизонтального. Это делается в знак уважения. Эта традиция может происходить из летних Олимпийских игр 1908 года в Лондоне, где стран-участниц просили «погрузить» свой флаг перед королем Эдвардом VII: американский знаменосец этого не делал. Капитан команды Мартин Шеридан, как известно, сказал, что «this flag dips to no earthly king», хотя истинное происхождение этой цитаты неизвестно.

Никогда нельзя позволять флагу касаться земли и, если его вывешивают ночью, его следует подсвечивать. Если края изнашиваются, флаг следует отремонтировать или заменить. Когда флаг настолько потертый, что он больше не может служить символом Соединенных Штатов, его следует достойно уничтожить, желательно путем сожжения.

Кодекс флага запрещает использовать флаг с любой рекламной целью, а также утверждает, что флаг «не должен вмешиваться, печататься или иным образом отображаться на таких изделиях, как подушки, носовые платки, салфетки, коробки или что-либо, что должно быть выброшено после временного использования «. Впрочем, оба эти кодексы почти всегда игнорируются.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Как начать думать на английском и перестать переводить в своей голове?

Идиомы с цветами флага

Хотя идиомы и не имеют ничего общего с празднованием 4 июля, вы можете употреблять их, когда общаетесь на английском. Они украшают вашу речь.

See red — разозлиться.

  • What makes you see red
  • I see red when people litter on the street.
  • Whenever I think of the needless destruction of trees, I see red
  • Bill really saw red when the tax bill arrived.

To be red-faced — выглядеть растерянно или стесняться.

  • Steve was left red-faced when a fan tried to rip his trousers off.
  • And he was red-faced again yesterday when a guest on his TV show poked fun at the situation.
  • Feeling red-faced after a night out?

Turn/ be/ become/ look white as a sheet / a ghost — побледнеть от шока, страха, болезни.

  • He appeared in the doorway, white as a sheet, eyes wide with horror.
  • There was another lorry driver who pulled in in front of me, who it affected badly. She was as white as a sheet.

White-knuckle — опыт или деятельность, которая заставляет вас чувствовать себя очень испуганными и часто возбужденными.

  • white-knuckle rides such as the rollercoaster.
  • ..a hellish white-knuckle ride through the heavy London traffic.
  • A white-knuckle emergency landing.

Feel blue — грустить, хандрить.

  • I don’t want to go out. Since my boyfriend left me I’ve been feeling blue. 
  • I was really feeling blue after she told me she was leaving. 

Blue and white / blue suit — полиция (сленг), копы.

  • I was just enjoying my morning cup of coffee when the blue and white raced up into my neighbor’s lawn.
  • You might want to slow down around here, the blue suits usually set up a speed tramp around this corner.

Whiter than white — тот, кто никогда не делает ничего плохого / белый и пушистый.

  • I was never convinced by the image of the whiter than white princess depicted in the press.