Один за другим Нетфликс представляет фильмы, которые массово обсуждают во всех соцсетях еще даже до того, как они вышли ⚡ Мы, конечно, следим за этим, чтобы совмещать просмотр и обсуждение кино вместе с изучением английского!
Например, в конце сентября мы разбирали популярный сериал Sex Education. В блоге мы познакомились с кастом сериала, рассмотрели интересную лексику и почитали забавные и поучительные цитаты.
На этот раз наш блог посвящен документальному мини-сериалу Netflix о мировой звезде футбола Дэвиде Бекхэме. Смотрите и сохраняйте лексику, выражения и цитаты, которые помогут смотреть сериал Beckham в оригинале на английском языке.
Мини-сериал Beckham: о чем он
Премьера документальной работы состоялась 4 октября 2023 года на платформе Netflix. Это история об английском футболисте Дэвиде Бекхэме и его блестящей карьере.
- Genres: biographical, docuseries.
- Director: Fisher Stevens.
- Episodes: 4.
На момент выхода сериала информации о его стоимости в открытом доступе не было. Однако еще в 2020 году медиа писали о ‘multi-million dollar deal with Netflix’. Так, Дэвид и Виктория Бекхэмы подписали соглашение с платформой на более чем $20 миллионов.
Конечно, мы не будем спойлерить и расскажем только то, что поможет только глубже и лучше понимать сюжет. Но и попробуем заинтересовать.
Сериал о Бэкхемах стоит посмотреть, чтобы почувствовать рисковость, силу случайностей и неслучайностей в футболе, увидеть, что стоит за самыми искусными голами в истории, узнать, как Дэвид Бекхэм изменил подход к личному бренду футболистов, пережить с игроком лавину хейта и любви, узнать скандалы из раздевалок, из которых никогда не выходила ни одна информация, и увидеть эмоции вне футбольного поля.
А еще — узнать больше об отношениях в семье и влиянии жены Бекхэма Виктории Адамс на его карьеру.
Но главное — побуждаем вас смотреть сериал Beckham на английском с субтитрами или без. Прежде всего, чтобы попрактиковать понимание британского произношения и нескольких различных акцентов, которые слышны в сериале. Итак, let’s start.
Полезная лексика для просмотра Beckham
Поскольку сериал посвящен футболу, в первую очередь рассмотрим некоторые спортивные термины:
Слово | Перевод |
Goalkeeper | Вратарь |
Defender | Защитник |
Midfielder | Полузащитник в частности им был Бекхэм, а именно полузащитником правого фланга — right winger |
Forward | Нападающий |
Corner | Угловой удар |
Football lines | Разметка на футбольном поле |
Starting lineup | Стартовый состав |
Goal | Гол или футбольные ворота |
Net | Сетка ворот |
Penalty | Пенальти |
Pass | Пас |
Change room | Раздевалка |
Players | Игроки |
World Cup | Чемпионат мира с футбола |
Также в сериале постоянно упоминается термин «футбольный тренер». В контексте главного тренера команды, которым, например, был сэр Алекс Фергюсон в «Манчестер Юнайтед», на английском правильно говорить the manager. Именно так его постоянно называет Бекхэм и другие игроки. Также они часто говорят на тренера the boss.
Хотя и футбол присутствует в сериале каждую минуту, герои говорят не только о нем. Поэтому далее мы дадим список слов, которые точно встретятся в одной из серий и которые важны для понимания сюжета:
- change room — раздевалка;
- bench — скамейка запасных;
- ferocious appetite — неистовый аппетит;
- anticipation — ожидание;
- absolute disgrace — полный позор;
- jeopardise — ставить под угрозу;
- preconception — предубеждение;
- allegations — обвинения;
- commitment — обязательство;
- retirement — завершение карьеры, выход на пенсию;
- limelight — внимание от общества;
- interception — перехват;
- teammates — товарищи по команде;
- personal brand — личный бренд;
- advertisement — реклама;
- to unnerve — заставлять чувствовать себя менее уверенно и немного взволнованно;
- stubbornness — упрямство;
- determination — целеустремленность.
Футбол и все, что вокруг происходит, очень эмоциональны и экспрессивны. Поэтому в течение сериала герои употребляют много прилагательных, которыми характеризуют игру, отношения между людьми и события. Поэтому отдельно рассмотрим некоторые наречия и прилагательные:
- meticulously — скрупулезно, тщательно;
- boiling/furious/mad — разъяренный, очень злой;
- arguably — возможно, похоже на правду;
- mesmeric — завораживающий;
- life-changing — тот, что меняет жизнь;
- unmatched — несравнимый с чем-то, несравнимый;
- mental — нездоровый, безумный;
- resentful — возмущенный, оскорбленный;
- immensely — безгранично, безмерно;
- frustrating — разочаровывающий;
- stingy — скупой;
- shattered — разбитый.
Фразы из сериала о Дэвиде Бекхэме
Этот сериал с точки зрения изучения английского языка полезен еще и тем, что в нем много разговорных фраз и устойчивых выражений. Вот некоторая часть из них:
- too tough on David — слишком строг к Дэвиду;
- chance of a lifetime — шанс, который выпадает раз в жизни;
- on the brink of history — на краю истории;
- I'm done — «я все», выражение, которое говорят, когда завершили определенное дело или бросают что-то делать, ведь очень от этого устали;
- it was a mess — это было ужасно, был большой беспорядок;
- very strong and stern — очень сильный и строгий;
- school teacher-ish — как школьный учитель;
- I never got on with him — я с ним никогда не имел общего языка;
- all of a sudden — очень быстро, неожиданно;
- so-called dreams — так называемые мечты;
- that is it — на этом всё;
- you are nuts — ты сошел с ума;
- too feel content — чувствовать себя довольным;
- I was absolutely shattered — я был абсолютно разбитым;
- deafening noise — оглушительный шум.
Кроме того, в одном из эпизодов вы услышите выражение ‘He is bold to the point of shameless‘. Человек, о котором это сказали, «смелый до бесстыдства». Также еще одна фраза с характеристикой человека — ‘a piece of work‘.
Это идиома со значением «неприятный человек, нехороший человек». В более разговорном варианте можно сказать «неприятный тип».
Также в фильме звучит такое предложение: ‘He’s never been left out before‘. По сюжету эта фраза означает, что его, а именно Дэвида, никогда раньше так не «кидали». То есть, его всегда брали в стартовый состав, однако однажды он остался left out из-за скандала.
Во второй части истории в одной из архивных записей матчей спортивный комментатор сказал о Дэвиде следующим образом: ‘The prodigal son returns‘. Буквально эта фраза переводится так «Блудный сын вернулся». По толкованию словаря это означает, что человек, который покинул семью или сообщество, чтобы сделать вещь, которую никто не одобрял, возвращается и сожалеет о содеянном.
Цитаты из сериала Beckham
Теперь погрузимся глубже в цитаты и комментарии героев документальной работы. Никаких спойлеров, только полезная лексика и фразы.
He'd never do anything else. If it was bad weather or something, he'd be drawing, and it would all be something to do with football.
Здесь мать Дэвида Бекхэма Сандра рассказывает о том, что все, что делал ее сын, было связано с футболом, даже рисование. А вот, что говорил об увлечении футболом его отец:
I used to say to him, 'Every time you hit the crossbar, I'll give you £50'. And it used to cost me a fortune.
Перевод этой цитаты таков: «Я говорил ему: «Каждый раз, когда ты будешь попадать в перекладину, верхняя часть ворот, в которую бьют футболисты, чтобы проверить свою точность я буду давать тебе 50 фунтов». И это стоило мне целого состояния».
Сандра Бекхэм — мать Девида Бекхэма
Вот еще несколько цитат из разных эпизодов, которые вы услышите в сериале:
- We were behind the goal that day. It just went deathly quiet. As the ball left his foot, the ground… You wouldnʼt have known you were in a football stadium — Мы видели тот гол в тот день. Все стало смертельно тихо. Когда мяч отошел от ноги, от земли... Вы бы и не догадались, что находитесь на футбольном стадионе, Сандра Бекхэм;
- Itʼs moments, like corners at the end of the game that can create history — Это моменты, когда угловые удары в конце игры могут творить историю, Дэвид Бекхэм цитирует своего отца;
- I was scared when he was there. Cause I knew that if I put a foot wrong, heʼd tell me — Мне было страшно, когда он там был. Потому что я знал, что если я поставлю ногу неправильно, он мне об этом скажет, Дэвид Бекхэм;
- RFK Stadium in Washington DC is sold out tonight. 45,000 people hoping to see David Beckham's debut — На стадионе RFK в Вашингтоне сегодня вечером солдаут. 45 000 человек надеются увидеть дебют Дэвида Бекхэма, футбольный комментатор.
Напоследок посмотрим еще на одну цитату жены футболиста, Виктории Бекхэм.
So I had my C-section, and I remember lying there. Don't feel at my most gorgeous, let's just say.
And I remember someone showing me the front page of the newspaper, which was a gorgeous picture of David between Jennifer Lopez and Beyonce. And the headline was 'What would Posh say?'
Перевод цитаты смотрите здесь. Мне делали кесарево сечение, и я помню, как я лежала там. Скажем так, я чувствовала себя не в лучшем виде. И я помню, как кто-то показал мне первую страницу газеты, на которой была замечательная фотография Дэвида между Дженнифер Лопес и Бейонсе. А заголовок был «Что бы сказала Пош»?
В целом ее отношения с Дэвидом — это отдельная подтема в сериале. Популярная певица, актриса и дизайнер как жена футболиста имела большое влияние на его карьеру и даже отношения с коллегами.
Сериал о Бекхэмах активно обсуждали в соцсетях еще и из-за эпизода, где Дэвид пытается добиться от Виктории правды о том, на каком авто она ездила в школу. Это был Роллс-Ройс
I'd seen pictures of him in magazines, and he was obviously a really good-looking boy. The fact I went to the games really was just a kind of... some would say 'stalk' him, I would say 'see' him.
Чтобы понять, в каком контексте были сказаны все слова, включайте Beckham и наслаждайтесь интересной историей и английским языком. Надеемся, после прочтения блога вам станет проще понимать этот сериал и вы узнаете для себя много нового.
Изучайте английский онлайн и never stop growing! Хорошего просмотра!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)