Найпрекрасніше і найсильніше почуття у світі, яке здатне змінювати людей та їхні життя — це любов! Вона надихає нас, робить життя яскравішим і наповнює сенсом кожен день.
Незалежно від мови, якою ми говоримо, кохання завжди зрозуміле для кожного. Проте розповісти про свої почуття іноді буває непросто, особливо, коли потрібно зробити це англійською.
Для того, щоб допомогти вам висловити свої романтичні почуття, ми зібрали чудові цитати про любов, що зможуть зробити зізнання у коханні ще більш зворушливими.
Love is in the air!
Як варто говорити про кохання?
Слова мають велику силу, коли йдеться про висловлення найглибших почуттів.
Саме в такі моменти ми часто звертаємося до слів великих поетів, філософів та письменників, які знайшли влучні фрази для опису складних емоцій.
У цьому розділі ми зібрали найкрасивіші цитати про кохання англійською, що були колись сказані визначними людьми та назавжди залишились в історії людства.
Вони не лише відображають різноманітність і багатогранність любові, але й допомагають людям краще зрозуміти це глибоке почуття.
Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.
Любов складається з однієї душі, що живе у двох тілах.
The best thing to hold onto in life is each other.
Найкраще, чого можна триматися в житті, — це один одного.
True love stories never have endings.
Справжні історії кохання ніколи не мають кінця.
Love is like the wind, you can't see it but you can feel it.
Любов подібна до вітру, її не можна побачити, але можна відчути.
Сподіваємось, ці вирази надихнуть вас на створення власних романтичних зізнань, допоможуть знайти потрібні слова і щиро заявити про свої почуття.
Незалежно від того, чи це перше зізнання у коханні, чи ви хочете вкотре нагадати близькій людині про свою любов, ці вирази стануть вам у пригоді. Адже саме вміння підібрати правильні слова робить наші зізнання незабутніми й надзвичайно особливими.
Сучасні фрази, щоб висловити почуття
Пропонуємо перейти від слів класиків до сьогодення. Сучасний світ сповнений нових, емоційних та виразних способів висловлювати свої почуття.
Згадаємо сленгові фрази, які можна використовувати для зізнання в коханні чи симпатії, аби розтопити серце вашої другої половинки!
- I've got a soft spot for you — У мене до тебе слабкість.
- You’re the bee’s knees — Ти чудовий/чудова.
- You’re my lobster — Ти моя половинка. Ця фраза стала дуже популярною, завдяки серіалу «Друзі», що сильно полюбився глядачам у двохтисячних.
- I’m totally chuffed with you — Я дуже радий бути з тобою.
- I'm mad about you — Я шаленію від тебе.
- I’m sweet on you — Ти мені подобаєшся.
- You make me feel over the moon — Ти робиш мене неймовірно щасливим/щасливою.
- I'm head over heels for you — Я по вуха в тебе закоханий/закохана.
Ці вислови допоможуть розказати про свої почуття неформальною, живою мовою, тож сміливо додавайте їх у свій повсякденний лексикон.
Ідіоми про кохання
Не бракує в англійській мові й коротких та влучних стійких виразів про кохання. Якщо прагнете урізноманітнити своє мовлення — рекомендуємо звернути увагу на ідіоми.
Вони не лише допоможуть вам розповісти про почуття, але й зроблять вашу англійську яскравою та емоційною.
Розглянемо деякі з них детальніше!
- Love is stronger than death — любов сильніша за смерть.
Ця ідіома наголошує на силі та вічності справжньої любові, яка може подолати будь-які перешкоди.
Even though they are apart, she believes that love is stronger than death — Навіть попри їхню розлуку, вона вірить, що любов сильніша за смерть.
- A match made in heaven — шлюб укладений на небесах.
Такий вислів можна зустріти майже в усіх мовах світу, бо він описує пару, яка ідеально підходить один одному.
John and Mary are a match made in heaven; they are perfect for each other — Шлюб Джона та Мері — укладений на небесах; вони ідеально підходять один одному.
- To settle down with someone — стати розсудливим й осісти на одному місці.
Якщо ви вирішили назавжди оселитися разом з кимось та почати стабільне сімейне життя, то ця ідіома ідеально опише ваш внутрішній стан.
After traveling the world for years, he decided it was time to settle down with his girlfriend — Після багатьох років подорожей світом він вирішив, нарешті обрати одне місце для життя з дівчиною.
- To kiss and make up — помиритися.
Знову стати дружніми після сварки або розбіжностей
They had a big argument, but they kissed and made up before going to bed — Вони сильно посварилися, але помирилися перед тим, як лягти спати.
- To steal someone’s heart — викрасти чиєсь серце.
Схожий вираз ви точно знаєте українською, а тепер можете використовувати й англомовну версію.
Her kindness and charm stole his heart the moment they met — Її доброта та чарівність розтопили його серце з того моменту, як вони зустрілись.
- To be lovestruck — бути ураженим коханням.
Ця ідіома описує ситуацію, коли хтось дуже сильно і раптово закохується.
He was completely lovestruck the first time he saw her — Він одразу закохався, коли побачив її вперше.
- To pop the question — зробити пропозицію руки й серця.
Коли двоє людей вирішують створити сім’ю та офіційно одружитися, англійці кажуть — pop the question.
He popped the question during a romantic dinner — Він зробив пропозицію руки й серця під час романтичної вечері.
- To be on the same wavelength — бути на одній хвилі.
Цю фразу доречно використовувати, коли говоримо, що дві людини дуже добре розуміють одне одного.
We are always on the same wavelength when it comes to making decisions — Ми завжди на одній хвилі, коли йдеться про ухвалення рішень.
- To sweep someone off their feet — закохатися до нестями.
Стійкий вираз, який означає, що хтось сильно вразив або зачарував іншого.
He swept her off her feet with his romantic gestures and sweet words — Він остаточно вразив її своїми романтичними жестами та ніжними словами.
Всі ці ідіоми ідеально підходять для романтичних листівок та повідомлень. Тож неодмінно спробуйте використати їх у житті!
Яким буває кохання?
Погодьтеся, почуття бувають зовсім різними. Так само і любов має свої відтінки, які можна передати за допомогою прикметників. Ось декілька тих, які варто знати:
- tender — ніжний,
- devoted — відданий,
- intimate — інтимний,
- unconditional — безумовний,
- everlasting — вічний,
- passionate — пристрасний.
Розгляньмо їх у реченнях!
- Their love is unconditional, accepting each other as they are — Їхня любов безумовна, вони приймають одне одного такими, як вони є.
- They promised each other everlasting love — Вони пообіцяли вічно кохати одне одного.
- His love for her was so tender and intimate — Його кохання до неї було таким ніжним та інтимним.
- She knew that he loved her devotedly — Вона знала, що він віддано кохає її.
Як відповісти взаємністю?
Зізнання в коханні — це завжди бентежний момент, і важливо знати, як на нього відповісти.
Розгляньмо кілька варіантів відповідей англійською мовою!
- I love you too! — Я теж тебе кохаю!
- I've been wanting to say the same thing — Я теж хотів/хотіла це сказати.
- You have no idea how happy this makes me — Ти не уявляєш, наскільки я щасливий.
- I feel the same way about you — Я відчуваю те саме до тебе.
- You took the words right out of my mouth — Я тільки що хотів про це сказати.
Не потрібно соромитися своїх почуттів, особливо коли ви говорите англійською. Не забувайте, що англійська — це мова Шекспіра, а отже — любові!
Що робити, коли не відчуваєте взаємності?
Кохання — сильне почуття, але не завжди виникає одночасно у двох людей. В такому разі ви можете відмовити, але робити це варто ввічливо.
Ось кілька фраз, які допоможуть сказати все чесно, але делікатно.
- Thank you for being honest with me, but I don't feel the same way — Дякую за чесність, але я не відчуваю того ж.
- I appreciate your feelings, but I see you as a friend — Я ціную твої почуття, але я бачу в тобі друга.
- You're a wonderful person, but I don't think of you in that way — Ти чудова людина, але я не думаю про тебе таким чином.
- I’m flattered, but I don’t have the same feelings for you — Мені приємно, але я не маю таких же почуттів до тебе.
- I’m sorry, but I don’t see us as more than friends — Вибач, але я не бачу нас чимось більшим, ніж друзями.
А в разі, якщо вам потрібен час, щоб обдумати важливу пропозицію. Радимо використовувати наступні вирази:
- I'm not sure how I feel, but I need some time to think — Я не впевнений/впевнена у своїх почуттях, мені потрібно трохи часу, щоб подумати.
- I need to understand my own feelings better before I can respond — Мені потрібно краще зрозуміти свої власні почуття, перш ніж я зможу відповісти.
- This is unexpected, and I need some time to process it — Це неочікувано, і мені потрібно трохи часу, щоб це осмислити.
Тож найголовніше у будь-яких стосунках — це бути чесними з собою і тактовними з іншими, незалежно від сподівань.
А для того, щоб дізнатись більше про почуття та опанувати інші цікаві лексичні теми, приєднуйтесь до курсу на cambridge.ua.
Вивчення нової лексики, зокрема цитат про любов англійською, не тільки розширює ваш словниковий запас, але й розвиває ваші розмовні навички.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)