🎶 Євробачення вже закінчилося, а ви ще досі наспівуєте найпопулярніші мотиви? Тоді ви прийшли за адресою, адже сьогодні ми згадаємо найпопулярніші пісні конкурсу, розберемо їхні сенси та вивчимо цікаву лексику.
Одразу до головного — переможцем цьогорічного Євробачення стала 24-річна небінарна особа Nemo зі Швейцарії, яка просить використовувати до себе займенники вони/їх. they/them Їхнє справжнє ім’я – Немо Меттлер.
Представниці від України — Alyona Alyona та Jerry Heil — посіли третє місце. Від національного журі дівчата отримали 146 балів, тоді як глядачі віддали пісні «Teresa & Maria» 307 балів.
Словом, ця подія подарувала нам ще чимало крутих пісень, частина з яких точно попаде до вашого плейлиста. А тепер — гайда слухати!
Nemo — The Code
Як і належить, почнемо з переможця. Nemo виступали зі піснею «The Code», в якій вони детально описують своє усвідомлення небінарної ідентичності.
Авторами переможного хіта стали Бенджамін Алас, Лассе Мідціан, Лінда Дейл та, звісно, Немо Меттлер.
Під час спілкування з журналістами вони заявили, що завдяки участі у Євробаченні вони зможуть «відстоювати всю ЛГБТКІА+ спільноту».
When I didn't feel like a man or a woman... I had to crack a few codes
А тепер розгляньмо лексику та фрази з пісні!
Фраза | Переклад |
---|---|
I’m done playing the game, I’ll break out of the chains | З грою покінчено, я вирвуся з кайданів |
Ammonites | Амоніти, викопні морські молюски |
I broke the code | Я зламав код |
I’m so pumped, I’m so psyched | Я такий натхненний, я такий збуджений |
My heart beats like a drum | Моє серце б’ється як барабан |
Somewhere between the O’s and ones | Десь між нулями та одиницями |
That’s where I found my kingdom come | Там я знайшов своє королівство |
I went to Hell and back | Був у пеклі й повернувся назад, пройшов крізь вогонь і воду |
I just gave it some time | Я просто дав йому трохи часу |
Baby Lasagna — Rim Tim Tagi Dim
Пісня, що посіла друге місце, має назву «Rim Tim Tagi Dim». Його виконав хорватський музикант Марк Пуришич, який виступав під псевдонімом Baby Lasagna.
У численних інтерв’ю Марк заявляв, що пісня була натхненна масовою еміграцією молоді з Хорватії в пошуках кращих можливостей в інших країнах.
Сама пісня розповідає історію молодого сільського чоловіка, який залишає своє село заради кращого життя в іншій країні. Хоча він і схвильований, його все ще роздирає тривога через переїзд.
«Rim Tim Tagi Dim» — це назва вигаданого народного танцю у рідному селі головного героя. Розгляньмо цікаві фрази з пісні хорватського співака!
Фраза | Переклад |
---|---|
I’m going away and I sold my cow | Я їду і продав корову |
One more time for all the good times «Rim-tim-tagi-digi, dim-tim-tim» | Ще разок на згадку про гарні часи «Рім-тім-таґі-діґі, дім-тім-тім» |
I’m leavin’ with the first light | Я виїжджаю зі світанком |
I hope I find peace in the noise | Я сподіваюся, що знайду спокій у шумі |
There’s no going back | Дороги назад немає |
My anxiety attacks | Мої напади тривоги |
Silia Kapsis — Liar
«Liar» — пісня австралійської співачки Сілії Капсіс, яка цьогоріч представляла Кіпр і посіла 15 місце. Попри такі результати, ця композиція стала одним з хітів Євробачення-2024.
«Liar» написали та аранжували Дімітріс Контопулос та Ельке Тіль. У пісні — історія, що висміює «людей, які живуть у фальшивому світі з фальшивим сценарієм». Співачка також заявила, що пісня зосереджена на негативному впливі соціальних мереж на молодих жінок.
Погляньмо на фрази та лексику, які трапляються у тексті:
- Should've known that you are a liar — Я мала б знати, що ти брехун.
- Do you see that you light my fire? — Ти бачиш, що розпалюєш мій вогонь?
- You act too nice to hate — Ти занадто милий, щоб тебе ненавидіти.
- You promised the world to me — Ти обіцяв мені світ.
- 'Cause the only problem in this room is about you — Тому, що єдина проблема в цій кімнаті стосується вас.
Windows95man — No Rules
«No Rules!» — пісня фінського художника Теему Кейстері, відомого під сценічним псевдонімом Windows95man. Власне, ця композиція принесла Фінляндії 38 балів і опинилась на 19-му місці.
Сенс цього хіта простий — не сприймати все серйозно. Через пісню Кейстері намагався розкрити природу фінського народу, який є «божевільним глибоко всередині».
Виступ Фінляндії на Євробаченні був дивовижним, тож пропонуємо його подивитися. Однак перед цим варто ознайомитися з фразами й термінами, які можна почути у пісні.
Фраза | Переклад |
---|---|
If I’m not alright, tell me why do I feel so beautiful tonight? | Якщо зі мною не все гаразд, скажіть, чому я відчуваю себе таким прекрасним сьогодні? |
In the heat of the night, in the thrill of the fight I don’t even care what’s wrong or right | У нічній спеці, в азарті бою мені байдуже, що добре, а що погано. |
Beneath my wings | Під моїми крилами. |
Is there something wrong with who I am? | Щось не так з тим, хто я є? |
Call me what you may, see if I care, see me slay | Називайте мене як завгодно, дивіться, чи мені не байдуже, дивіться, як я знищую. |
Olly Alexander — Dizzy
Цьогоріч Велику Британію представляв співак Оллі Александер з піснею «Dizzy», яка посіла 18-те місце з 46 балами.
«Dizzy» став першим релізом Оллі після розпаду гурту «Years & Years», в якому він був учасником протягом багатьох років.
У травні 2024 року на BBC iPlayer та BBC One вийшов фільм Оллі Александера «Road To Eurovision 24», в якому він розповів про свій шлях на конкурсі.
- Beautiful gardens, eternal flowers — Прекрасні сади, вічні квіти.
- Won't you make me dizzy from your kisses? — Від твоїх поцілунків не паморочиться в голові?
- Spin me — Покрути мене, покружляй.
- Take me back to the beginning again — Поверни мене до початку знову.
- There isn't an end, there isn't a start — Нема кінця, нема початку.
Dons — Hollow
Це особлива пісня для Латвії, адже вона вперше за 16 років забезпечила країні місце у фіналі. «Hollow» — пісня латвійського співака Dons, Артура Шінгірейса яка посіла 16 місце з 64 балами.
Автор композиції розповів, що пісня досліджує, як «невпевненість у собі може тримати нас у заручниках», а інші намагаються диктувати, як людина повинна жити. До речі, милий факт — Артур Шінгірейс нещодавно взяв під свою опіку песика з Харківщини.
А тепер — вивчімо трохи лексики!
- Will I ever find my own way out? — Чи знайду я коли-небудь вихід?
- I'm drifting in and out of who I am — Я дрейфую туди-сюди й не знаю, хто я є.
- Everybody just pretending they're preachers — Всі прикидаються проповідниками.
- I'd rather let them dig my grave shallow instead of selling out to something so hallow — Я краще дозволю їм вирити мені неглибоку могилу замість того, щоб продатися чомусь такому святому.
Bambie Thug — Doomsday Blue
«Doomsday Blue» — пісня ірландської співачки Bambie Thug, яка посіла шосте місце та отримала 278 балів.
Це був перший раз з 2018 року, коли Ірландія пройшла до фіналу. Попри контроверсійність перформансу, у пісні йдеться про розбите серце, обман і біль нерозділеного кохання.
Під час написання пісні Bambie Thug з Тайлером Райдером мали намір додати якомога більше різних жанрів та створювали пісню, яка «непідвладна жанру». Текст композиції містить численні «заклинання», включно з «Avada Kedavra». Закляття вбивства з «Гаррі Поттера»
За словами співачки, вона подавала заявку на Євробачення, щоб «проклясти» спогади про те, як її зґвалтував чоловік у травні 2023 року. Попри такий неоднозначний бекграунд, «Doomsday Blue» справила фурор на європейську спільноту.
Ось деякі фрази з тексту:
- Avada Kedavra, I speak to destroy — Авада Кедавра, я говорю, щоб знищити,
- I see the scars in your eyes — Я бачу шрами у твоїх очах,
- I guess you'd rather have a star than the moon — Мабуть, ти волієш зірку, а не місяць,
- I'm down, down in my doomsday blue — Я на дні, на дні мого судного дня,
- For your romance, I'd beg, steal and borrow — Заради твоєї романтики я благала, крала і позичала.
Marcus & Martinus — Unforgettable
Країну-господарку цього року представляв норвезький гурт Marcus & Martinus з піснею «Unforgettable».
Її написали Маркус Гуннарсен, Мартінус Гуннарсен, Джиммі Торнфельдт, Джой Деб та Ліннеєя Деб. «Unforgettable» — це розповідь про небезпечні стосунки з жінкою, яка контролює тіло чоловіка.
Краще зрозуміти сенс пісні вам допоможе переклад цих фраз:
- She comes alive at night, when her prey's asleep — Вона оживає вночі, коли її жертва спить.
- She gon' chew you up — Вона зжере тебе.
- She gon' hurt you bad, but it feels so good — Вона зробить тобі боляче, але це так приємно.
- Her love is venomous — Її кохання отруйне.
Kaleen — We Will Rave
Це дебютний сингл австрійської співачки Kaleen, який забезпечив їй 24 місце у фіналі Євробачення.
«We Will Rave» написали та аранжували Андерц Вретов, Джиммі Торнфельдт, Джулі Аагаард і Томас Стенгаард. Кейлін каже, що образ рейв-вечірки в пісні був використаний для просування місця, куди «аутсайдери та поранені душі йдуть, щоб зцілитися і розвʼязати свої проблеми за допомогою музики».
Перед тим, як ви почнете підтанцьовувати, ознайомтеся з контекстом!
- Veins — Вени.
- No one knows a thing 'bout my heart and soul — Ніхто не знає про моє серце і душу.
- We will rave — Ми будемо шаленіти.
- When our hearts are burning, we feel no pain — Коли наші серця палають, ми не відчуваємо болю.
- See only silhouettes — Бачити лише силуети.
- When the darkness hits, and we can't be saved — Коли настане темрява, і ми не зможемо врятуватися.
Закладаємося, що після цієї добірки хітів ви захотіли знову передивитися Євробачення та повболівати за своїх фаворитів. До речі, у цьому блозі ми розібрали лише англомовні треки, однак пісенний конкурс показав нам мовне розмаїття світу.
Памʼятайте, що вивчати англійську також можна, слухаючи свої улюблені композиції. Так ви не лише краще розумітимете сенс пісень, а й поповните свій словниковий запас та навчитесь сприймати англійську мову на слух.
Пишіть у коментарях улюблену пісню з цьогорічного пісенного конкурсу 😉
See you next year in Switzerland!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)