Пройти тест онлайн

Hit lyrics review! Вивчаємо англійську з хітами Tyler, The Creator, Post Malone та Kendrick Lamar

Hit lyrics review! Vyvchayemo anhliysʹku z khitamy_ Tyler, The Creator, Post Malone, Kendrick Lamar - cambridge.ua
15.11.2024

Музика — хороший помічник для вивчення англійської мови. А реп — ідеальний жанр для того, щоб знайомитися із сленгом та дізнаватися як розмовляє сучасна молодь.

Для виконавців цього жанру слова — це ключовий інструмент у створенні пісень. Тому не дивно, що в їх текстах можна знайти багато чого нового та цікавого.

Ми продовжуємо нашу рубрику «Hit lyrics review!», в якій розбираємо слова та фрази з популярних пісень. І сьогодні ми оглянемо тексти кількох актуальних реп-хітів. Тож, yo c’mon let’s go!

Tyler, The Creator, GloRilla, Sexyy Red, Lil Wayne — Sticky

Tyler, The Creator — один з найбільш помітних реперів на світовій сцені за останнє десятиріччя.

Попередній його альбом «Call Me If You Get Lost», який вийшов у 2021-му, завоював нагороду Grammy, як найкраща реп-платівка року.

 

Тепер же Тайлер повернувся з новою роботою — «Chromakopia». Альбом містить 14 пісень і кілька з них вже увірвалися у світові чарти. Зокрема, трек «Sticky», записаний разом з Lil Wayne, Sexyy Red та GloRilla.

В пісні репери за класикою жанру розповідають про те як залишатися вірними собі, протистояти хейтерам та досягати успіху.

 

Тож розгляньмо детальніше, що вони там наговорили!

Tyler, The Creator, GloRilla, Sexyy Red, Lil Wayne — Sticky - cambridge.ua

Тайлер та компанія повторюють це слово протягом всієї пісні. Вони відверто відповідають своїм ненависникам та у грайливім тоні застерігають, що можуть робити це не тільки словами.

Фраза «It’s gettin’ sticky» в цьому випадку є евфемізмом. Повторюючи її, виконавці наче констатують «ой-йой, зараз щось буде…».

Fly as f*ck

Про реперку GloRilla відомо небагато, але ми точно можемо сказати, що вона дуже модна. Ну, вона сама повідомляє нам про це відповідною фразою.

«Fly» — на сленгу означає «стильний», «привабливий» або «вишуканий». А використання слова на букву «F» підкреслює нам, що вона ну дуже стильна!

I'm knuckin' if you buckin'

Далі GloRilla агресивно загострює атмосферу. Вона прямо заявляє, що може почати битися, якщо її спровокують або образять. Таке значення має сленгова фраза «Knuck if you buck».

Jack of all trades

Далі за мікрофон «береться» Tyler, The Creator.

Репер відомий не тільки своєю музичною діяльністю, але як продюсер, дизайнер, актор та директор. Це він підкреслює ідіомою «Jack of all trades», яка означає, що він «майстер на всі руки».

Buddy pillow talkin'

Ще один цікавий вираз від Тайлера«Pillow talks». Це спілкування, яке відбувається між партнерами у ліжку.

Sticky situation, discombobulation

Lil Wayne вривається зі своїм куплетом, підтримуючи загальний настрій пісні. Він також звертає увагу, що ситуація загострюється і може початися бійка.

Репер використовує цікаве слово — «Discombobulation», яке означає «розгубленість» або «дезорієнтація».

Standin' like ovation on business occupation

Ще один вираз від Wayne, яку він дуже цікаво скомбінував. Її основа — «Standing on business» є сленговою фразою «Стояти на своєму».

Репер підкреслює, що робить це настільки яскраво та добре, що це можна назвати його «occupation» — «професією» і заслуговує на «ovation» — «овації».

Post Malone, Morgan Wallen — I Had Some Help

Post Malone — репер, який стабільно створює мегапопулярні хіти, що збирають мільярди переглядів на YouTube.

 

Проте, схоже, він втомився від написання хіп-хопу і перейшов на кантрі, тому тепер його краще описувати словом «виконавець».

Цього літа Malone випустив альбом в новому для себе жанрі й одна з його пісень закріпилася в чартах — «I Had Some Help».

Виконавець записав її з іншим представником кантрі — Морганом Уолленом. У треці музиканти розповідають про стосунки: як партнери впливають один на одного та приймають погані рішення, що в підсумку призводять до розлучення.

 

Розгляньмо детальніше як вони це описують!

Post Malone, Morgan Wallen — I Had Some Help - cambridge.ua

Слова з назви пісні і приспіву — це іронія, якою виконавці підкреслюють, що їхні стосунки завершилися не тільки через їх дії та поведінку, але й тому що «їм допомогли».

They say, «Teamwork makes the dream work»

Фраза, яку собі можна зберегти на майбутнє, хоч і Post Malone також використовує її з іронією. Вона перекладається як «Командна робота робить мрію реальністю».

Malone ж має на увазі, що в нього було все навпаки.

Why'd you throw them stones if you…

…Livin' in your big glass house with a view

Post Malone

Виконавець обігрує ідіому «People who live in glass houses shouldn’t throw stones» — «люди, які живуть у скляних будинках, не повинні кидатися камінням».

Ця фраза означає, що не потрібно критикувати людей за погані якості в їхньому характері, які є у нас самих.

Already lost the game that you been runnin

Морган Уоллен також використав кілька цікавих виразів, які можна собі занотувати.

«Ти вже програв гру, яку сам і вів» — ми використовуємо схожу фразу про ігри, коли хтось щось вигадує, крутить, заплутує.

І, як бачите, така поведінка партнерки Моргана призвела до завершення стосунків.

Can't wash our hands of this

Ще один вираз, який є в українській мові — «вмити руки». Він означає, що людина намагається зняти із себе відповідальність.

Морган каже так, щоб підкреслити, що у проблемах в стосунках винні обидві сторони.

Kendrick Lamar — Not Like Us

Найстаріша пісня у сьогоднішньому огляді, але й найпопулярніша.

Кендрік Ламар мовчав після виходу свого останнього альбому «Mr. Morale & the Big Steppers», але несподівано зʼявився на спільному треці з Future та Metro Boomin, і закрутилося…

 

На своєму куплеті Ламар розкритикував іншого популярного репера — Дрейка. Той відповів йому двома дісами — треками, в яких висловлюється неповага до іншого репера. Ну і Кендрік не забарився з відповіддю і випустив три пісні, серед яких — «Not Like Us».

 

Не будемо заглиблюватися в суть їхнього конфлікту, але розберемо кілька цікавих фраз з цього останнього хіта.

Ми пропустимо расові та сексуальні підколи в сторону Дрейка, і безліч відсилань від Кендріка, тому що там досить жорстка лірика.

Kendrick Lamar — Not Like Us - cambridge.ua

В ключовій фразі пісні Кендрік Ламар порівнює себе та своє оточення з Дрейком і його командою.

Протягом треку Ламар називає Дрейка «стукачем», культурним стерв’ятником, та звинувачує його в сексуальній девіації. Репер заявляє, що ніхто з його близьких не став би робити схожі вчинки.

Certified boogeyman

Бугімен або бука — фольклорний персонаж, яким лякали неслухняних дітей.

Кендрік називає себе «сертифікованим букою», натякаючи, що він дуже страшний і небезпечний, і якщо піти проти нього — будуть проблеми.

Walk him down

На вуличному сленгу «walking down» означає підійти до супротивника перед пострілом в нього.

Також ця фраза використовується у боксі. Вона означає тактику, за якої боєць постійно тисне на супротивника, який намагається тримати дистанцію.

Репер має на увазі, що Дрейк відступає від його натиску, але Ламар не дасть йому втекти від атаки.

Rabbit hole is still deep, I can go further, I promise

Репер обігрує ідіому «Down the rabbit hole» — «Потрапити в кролячу нору», яка походить з казки «Аліса у Дивокраї».

Ця фраза означає заглибитись, витратити на щось багато часу або потрапити в якесь дивне місце.

Таким чином Кендрік Ламар каже, що він дійшов далеко у ситуації з Дрейком, але все набагато складніше, і репер готовий рухатися далі.

Ось і завершився наш огляд. Зізнавайтесь, чи прокачалися трохи і дізналися щось нове?

Використовуйте реп-пісні не тільки для підтримки настрою, але й для дослідження англійської. Це дозволить вам розуміти сенси трендових пісень та відкривати нові горизонти в мові.

Досліджуйте англійську, і будьте like us. Адже ті, хто не хоче її вчити — they not like us!