21.03.18

Неочікувані значення слів

Складно переоцінити значення багатого словникового запасу у справі засвоєння будь-якої мови. На певному етапі навчання, наприклад, після гарних курсів англійської, поповнення словникового запасу відбувається практично автоматично: ви зустрічаєте нове слово, часто з контексту або інтуїтивно, не заглядаючи до словника, розумієте його значення та запам’ятовуєте його.

Але є такі слова, про значення котрих не так вже й просто здогадатися. Більш того, є такі, про значення котрих, здається, можна здогадатися, але на практиці виявляється, що значення у слова абсолютно далеке від очікуваного. Саме з такими прикладами ми сьогодні вас і познайомимо.

Наприклад, слово crepuscular – хтось може подумати, що це якось пов’язано із crepe – тонкими млинцями, але насправді це означає «сутінковий». Навіть використовується у зв’язці «crepuscular animals» для позначення тварин, що для полювання та іншої активності обирають саме цей час доби.

Часто навіть у носіїв англійської мови виникають проблеми зі словом enervated (котре означає «обезсилений»), певне, тому, що за звучанням воно нагадує innervate, що перекладається як «збуджувати».

А ось прикметник noisome абсолютно  ніяк не пов’язаний із шумом, він більш пов’язаний із іншим органом чуття – нюхом, скажім прямо, предмет, що описується подібним словом, спричиняє атаку на ніс. Простіше кажучи, noisome – це «смердючий».

І хто б міг здогадатися, що слово pulchritude, більше схоже на певну характеристику для вимірів у фізиці, насправді називається просто «краса».

А замість складного pusillanimous («малодушний»), звісно, легше сказати сленгове pussy, але ж завжди корисно покласти ще одне цікаве слово до своєї скарбнички інтелігента.

І, нарешті, vomitorium: уява деяких людей малює жахливі сцени місця для позбавлення раніше вживаної їжі, але насправді так називався вхід (і вихід) у давньоримському театрі.

Підписатись на розсилку