Перша українка в космосі, «Мона Ліза» в супі та чип у мозку людини: дайджест новин з іноземних ЗМІ
Вітамін D потроху повертається у наші організми, а це означає, що до весни залишилось менше ніж місяць! А тепла погода та хороший настрій точно замотивують вас вивчати англійську, чи не так?!
Власне, сьогодні пʼятниця, тому, як ви вже зрозуміли, ми будемо ділитися гучними подіями зі шпальт іноземних медіа, які відбулися з 27 січня по 2 лютого.
Цього разу ви дізнаєтесь про конфуз з зарплатою Тома Голланда, подорож українки у космос та перший імплант в людському мозку.
Одеситка побувала у космосі
Virgin Galactic Holdings 27 січня оголосила про завершення свого першого космічного польоту space flight у 2024 році у суборбітальний космос. Це був перший випадок, коли усі чотири місця на борту VSS Unity зайняли приватні пасажири.
Згодом Virgin Galactic опублікувала імена членів екіпажу:
- Astronaut 023 – Lina Borozdina, Ukraine and Nevada, U.S.
- Astronaut 024 – Robie Vaughn, Texas, U.S.
- Astronaut 025 – Franz Haider, Austria
- Astronaut 026 – Neil Kornswiet, California, U.S.
Ліна Бородзіна — уродженка Одеси, вона мріла побувати у космосі 18 років і нарешті здійснила своє бажання.
Welcome back to Earth, #Galactic06! Our pilots, crew and spacecraft have landed safely at the Spaceport America, New Mexico
Про що йдеться у повідомленні компанії? Ласкаво просимо на Землю, #Galactic06! Наші пілоти, екіпаж і космічний корабель вдало приземлилися в космодромі «Америка», штат Нью-Мексико
Відомо, що члени екіпажу crew members провели у космосі 90 хвилин, кілька з них — у невагомості. weightlessness
За квиток на космічний рейс компанії Virgin Galactic українка заплатила 200 тисяч доларів. Для цього багато років тому їй навіть довелося закласти свій будинок.
#Galactic06 spaceflight stats? Right here!
⏰ Take-off Time
10:00 am MT📍 Altitude at Release
44,493 ft🚀 Apogee
55.2 Miles⚡ Top Speed
2.98 Mach🌎 Landing Time
10:56 AM MTLearn more → https://t.co/jzj5d8C7Gb pic.twitter.com/AVENV6ivVY
— Virgin Galactic (@virgingalactic) January 26, 2024
Том Голландер помилково отримав гонорар Тома Голланда
Актор Том Голландер, відомий за роллю у серіалі «Білий лотос», розповів, що його агентство помилково надіслало йому гонорар fee Тома Голланда за участь в одному з фільмів «Месників».
До слова, на банківський рахунок Голландера надійшла семизначна сума, seven-figure sum яка адресувалась Голланду.
It was an astonishing amount of money. It was not his salary. It was his first box office bonus. It's not the whole box office bonus, the first one. And it was more money than I’d ever seen. It was a seven-figure sum. My feeling of smugness disappeared.
Як на такий «бонус» відреагував Голландер? Це була дивовижна сума грошей. Це не була його зарплата. Це були його перші касові збори. Не всі касові збори, а лише перші. І це було більше грошей, ніж я коли-небудь бачив. Це була семизначна сума. Моє відчуття самовдоволення зникло
Як виявилося, у двох акторів якийсь час були спільні агенти, «і люди в бухгалтерії заплуталися».
Голландер пожартував:
It was very difficult because I came to this field earlier and he is so popular — Це було дуже важко, бо я прийшов цю сферу раніше, а він настільки популярний.
Компанія Маска вперше імплантувала чіп у мозок людини
Перший пацієнт компанії Neuralink, яка займається розробкою чипів для мозку, 29 січня отримав імплант.
The study uses a robot to surgically place an implant in the brain. The initial goal of the chip is to give people the ability to control a computer cursor or keyboard with just their thoughts.
Яку заяву зробили у компанії? У дослідженні використовується робот для хірургічного розміщення імпланту в області мозку. Початкова мета чіпа — дати людям можливість керувати комп'ютерним курсором або клавіатурою за допомогою одних лише думок
Своєю чергою, Маск зазначив, що першими користувачами стануть ті, хто втратив можливість користуватися своїми кінцівками.
Що відомо про проєкт?
- The first product from Neuralink would be called Telepathy — Перший продукт Neuralink називатиметься Telepathy.
- The implantʼs «ultra-fine» threads help transmit signals in participantʼs brains — «Надтонкі» нитки імплантатів допомагають передавати сигнали з мозку учасників експерименту.
- Previously, the company implanted chips in the heads of monkeys, but the media reported high mortality among the animals due to deteriorating health — Раніше компанія вживляла чіпи у голови мавп, проте ЗМІ писали про високу смертність серед тварин через погіршення стану здоров'я.
Активістки облили «Мону Лізу» супом
На вихідних у Парижі протестувальниці екологічної групи Riposte Alimentaire кинули миску з супом у картину «Мона Ліза».
На щастя, всесвітньо відоме полотно перебувало під скляним корпусом, тому лишилось неушкодженим.
ALERTE – Des militantes pour le climat jettent de la soupe sur le tableau de La Joconde au musée du Louvre. @CLPRESSFR pic.twitter.com/Aa7gavRRc4
— CLPRESS / Agence de presse (@CLPRESSFR) January 28, 2024
What is more important? Art or the right to healthy, sustainable food? Our agricultural system is sick! Farmers are sick.
Що сказали активістки? Що важливіше? Мистецтво чи право на здорову, сталу їжу? Наша сільськогосподарська система хвора! Фермери хворі
Більше про інцидент читайте за посиланням, але перед цим перегляньте лексику для кращого розуміння контексту.
Слово | Переклад |
---|---|
Casing | Корпус |
Roughly | Приблизно |
Onlookers | Глядачі |
Armoured | Броньований |
Intervene | Втрутитися |
Complaint | Скарга |
Disruptive | Руйнівний |
Heritage | Спадщина |
Enigmatic | Загадковий |
Thievery | Крадіжка |
Найбільший у світі круїзний лайнер вирушив у перший рейс
Icon of the Sea Ікона морів — так називають найбільший у світі круїзний лайнер, який 28 січня вирушив у свій перший рейс.
Лайнер компанії Royal Caribbean відправився в суботу з Маямі. Судно може вмістити до 7600 пасажирів і 2350 членів екіпажу.
Що відомо про лайнер і чому екологи стурбовані?
- The ship runs nearly 365m from bow to stern and is divided into eight neighborhoods across 20 decks — Корабель має довжину майже 365 метрів від носа до корми й розділений на вісім зон з 20 палубами.
- The vessel features six waterslides, seven swimming pools, an ice skating rink, a theatre and more than 40 restaurants, bars and lounges — На лайнері є шість водних гірок, сім басейнів, льодовий каток, театр і понад 40 ресторанів, барів і лаунжів.
- Environmental groups have raised concerns ships powered by liquefied natural gas increase harmful methane emissions — Екологічні групи висловлюють занепокоєння, що кораблі, які працюють на зрідженому природному газі, збільшують шкідливі викиди метану.
Власне, це були усі гарячі новини цього тижня. Обирайте екологічний транспорт під час своєї мовної подорожі, а краще — звертайтесь до гідів у Перший Кембриджський центр!
Наші кваліфіковані викладачі забезпечать якісне навчання, а широкий вибір навчальних програм дозволить обрати те, що потрібне саме вам.
Open up opportunities with English!