Пройти тест онлайн

Пишемо вітання правильно

31.12.2015

Новий рік – саме час розіслати своїм близьким, друзям та знайомим теплі вітання та побажання усього найкращого. Це ж стосується і зарубіжних англомовних колег. На жаль, у святковій біганині ми далеко не завжди приділяємо належну увагу своєму правопису. Тому є можливість відправити вітання з помилкою, навіть якщо ви справно відвідували курси англійської.

Ми пропонуємо ознайомитися з коротким, але корисним переліком найрозповсюдженіших помилок у вітаннях, зібраних авторами блогу Grammarly, а також перечитати ще раз свої повідомлення перед відправленням.

  1. Tis the season замість ’Tis the season

’Tis зазвичай ставиться у якості скорочення виразу “it is”, тому необхідне використання апострофу. Таку форму почали застосовувати ще у п’ятнадцятому столітті, і продовжують застосовувати у вітаннях і нині, але не завжди грамотно.

  1. Please RSVP замість RSVP

Цю помилку часто роблять тому, що не всім відомо, як розшифровується RSVP. У розгорнутому варіанті цей вираз – “repondez s’il vous plait”, «відповідайте, будь ласка», вже містить «будь ласка», і немає необхідності дублювати його додатково. Якщо ви боїтеся заплутатися або забути, можна писати просто “please respond”.

  1. The Jones’s замість the Jones family або the Joneses

Форма The Jones’s використовується у випадках, коли потрібно вказати на приналежність. Наприклад, “the Jones’s garage”. Коли ж вам потрібно вказати, що під усім вищенаписаним підписується уся сім’я, а не лише один її представник, то до прізвища досить додати закінчення -s. Або –es, якщо ваше прізвище закінчується на літери s або z.

Веселих свят та приємного обміну вітаннями.