Пройти тест онлайн

В Україні запрацював додаток для читання книг відразу кількома мовами

В Україні запрацював додаток для читання книг відразу кількома мовами
1.11.2023

Український веброзробник Олександр Чечельницький презентував застосунок cround.io. 

Це безплатна програма, що дозволяє читати відомі книги одразу двома мовами: англійською та українською.

Як працює застосунок?

Для того, щоб користуватись бібліотекою книг, необхідно зареєструватись, ввівши адресу електронної пошти. Варто зазначити, що функціонал застосунку наразі доволі примітивний, проте дуже зручний.

Наразі я вивчаю англійську, читаючи «двомовні книжки» та прослуховуючи аудіокнигу одночасно. На жаль, я не знайшов хороших додатків або ресурсів, які б мені подобались, тому я розробив власний.

Олександр Чечельницький

Серед книг, які вже доступні читачу:

  • Alice in Wonderland, Аліса в країні чудес
  • A Game of Thrones, Гра Престолів
  • Harry Potter and Philosopher's Stone, Гаррі Поттер і філософський камінь
  • Animal Farm. Колгосп Тварин

Запрошуємо на Book Clubs!

На книжкових клубах студенти обговорюють улюблені книги та обмінюються досвідом англійською мовою

Приєднатись

Усі книги у додатку поділені на розділи, щоправда, наразі доступні лише розділи під номером 1. Для того, щоб зʼявилися решта — слід натиснути на відповідну кнопку, яка сповіщає розробника про необхідність додання інших глав.

Дуже зручно, що у додатку є кілька режимів читання, зокрема користувач може бачити англійську версію, або ж увімкнути паралельний переклад українською.

Ба більше, текст можна озвучити, і звичайна електронна книга таким чином перетворюється в аудіокнигу.

VR-додатки для вивчення англійської мови

Дізнатися більше

Олександр зазначає, що застосунок наразі перебуває на стадії розробки, а з усіма оновленнями можна ознайомитися в Telegram-каналі cround.io.

Якщо у вас є ідеї щодо покращення застосунку, або ж ви маєте побажання щодо книг — пишіть у Telegram Олександра @beerwerd.

Варто нагадати, що в США незабаром видадуть переклад поеми «Кассандра» Лесі Українки. Твір англійською мовою переклала Ніна Мюррей, а Марко Павлишин став автором передмови. Детальніше про це читайте за посиланням.