⌛ Постоянно что-то забываете? Наш блог призван refresh your memory! Причём не только освежить ваши знания, но и объяснить что-то новое.
Сегодня мы поговорим об идиомах, связанных с памятью. Они «разрисовывают» речь, дополняют мысль и показывают наш уровень английского языка.
Поэтому не будем терять ни минуты и научимся говорить о забывчивости, воспоминаниях и хорошей памяти как native speakers.
Коротко об идиомах
Идиома — это словосочетание или выражение, значение которого отличается от смысла отдельных слов, которые входят в его состав.
Их не следует воспринимать буквально, потому что они транслируют переносное или же метафорическое значение.
При этом идиомы являются неотъемлемой частью любого языка, и английский — не исключение. Они добавляют речи колорит, глубину, обогащают ее, делая более интересной.
☝ На самом деле идиомы настолько распространены в английском языке, что без них трудно представить разговор между носителями языка.
К слову, идиомы используются не только в разговорах — они также очень распространены в литературе, фильмах и музыке.
A blast from the past
Выражение «a blast from the past» можно сказать, когда что-то напомнило вам о прошлом. Поводом может стать какая-то вещь или встреча с кем-то.
Рассмотрим несколько примеров.
- Those high school photos are a blast from the past — Эти школьные фото будто отголосок прошлого.
- Wow, I'm getting a blast from the past. This place looks the same — Ого, я чувствую отголосок прошлого. Это место выглядит так же. Не могу поверить, что ты сохранил это!
- It's giving me a major blast from the past — Не могу поверить, что ты их сохранил! Это будто отголосок прошлого.
Bear something in mind
« Имей это в виду запомни » — так можно перевести эту идиому. Она означает, что следует записать или запомнить что-то, потому что это может пригодиться в будущем.
Вот несколько примеров:
- Please bear in mind that these are the sections that will appear in the test — Пожалуйста, имейте в виду, что именно эти разделы будут в тесте.
- Avoid that place like the plague at all times. It’s seedy and dangerous. Bear that in mind — Избегайте этого места, как огня. Это грязный и опасный район. Помните об этом.
- When you book your flight, bear in mind that the holidays are the busiest period — Когда вы бронируете билет на самолет, имейте в виду, что праздники — это самый загруженный период.
☝ Тот же смысл помогут передать выражения:
- keep something in mind,
- stick in your mind,
- come back to.
A thing of the past
Кембриджский словарь объясняет идиому так: something that no longer happens.
Как вы уже поняли, это выражение относится к чему-то в прошлом, что больше не происходит или не является актуальным. Посмотрите, как можно использовать эту идиому в английском языке.
- Film cameras are a thing of the past — Пленочные камеры остались в прошлом.
- Those home remedies are a thing of the past. They have been proven ineffective — Эти домашние средства остались в прошлом. Они доказали свою неэффективность.
- Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past — Уступать место старшему человеку, кажется, осталось в прошлом.
If my memory serves me right
В переводе это будет звучать как «если мне не изменяет память». То есть идиому можно использовать, когда вы вспомнили что-то, но не уверены на все 100%, что это было именно так.
К слову, есть также короткий вариант этой идиомы: «if memory serves». Ее смысл такой же.
- I think he was called Blake, if my memory serves me right — Кажется, его звали Блейк, если мне не изменяет память.
- If memory serves, we turn left here — Если мне не изменяет память, то здесь надо повернуть налево.
- There are two more steps in pre-production if memory serves me correctly — Если мне не изменяет память, есть еще два этапа препродакшна.
Trip down memory lane
Если вы пытаетесь что-то вспомнить, вы путешествуете по тропам памяти, то есть «trip down memory lane». Кембриджский словарь пишет, что идиома означает припоминание именно счастливых времен.
То же самое можно сказать благодаря таким идиомам:
- stroll down memory lane,
- walk down memory lane.
Давайте рассмотрим несколько примеров:
- We haven't seen each other in years so we'll probably take a trip down memory lane until dawn — Мы не виделись много лет поэтому наверное до рассвета будем вспоминать прошлое.
- I bumped into my high school friends and we took a trip down memory lane all afternoon — Я встретила своих школьных друзей, и мы целый день вспоминали прошлое.
Commit something to memory
To make certain that you remember something.
Это выражение означает сознательно прилагать усилия, чтобы не забыть что-то. Оно пригодится во время общения на работе, учебе или же во время повседневного разговора.
- Sometimes it's difficult for me to commit numbers to memory. I'm awful with birthdays — Иногда мне трудно держать числа в голове. Я плохо запоминаю дни рождения.
- She listened carefully to the music, as if she were committing it to memory — Она внимательно слушала музыку, будто откладывая ее в памяти.
- Read the instructions carefully, committing them to memory — Внимательно прочитайте инструкцию, зафиксируйте ее в памяти.
Go in one ear and out the other
Вы можете сказать это выражение, когда кто-то не помнит сказанного или не обращает внимания на то, что вы говорите. Его аналог на русском: «в одно ухо влетело, в другое вылетело».
Давайте посмотрим, как эту идиому можно внедрить в предложение!
- If I have to listen to something I don't understand, it just goes in one ear and out the other — Если мне приходится слушать что-то, чего я не понимаю, это просто влетает в одно ухо и вылетает из другого.
- Mary is such an inattentive person. When you talk to her, it goes in one ear and out the other — Мария такой невнимательный человек. Когда с ней разговариваешь, в одно ухо влетает, а из другого вылетает.
Jog someone’s memory
To make someone remember something.
Когда напоминаете что-то другим, вы jog someone’s memory, то есть наталкиваете человека на нужную мысль.
Вот несколько примеров:
- When he started to sing the song, it jogged my memory, and I remembered meeting him in Paris — Когда он начал петь песню, она напомнила мне о нашей встрече в Париже.
- I tried to jog Jackson's memory about our childhood antics — Я попытался напомнить Джексону о наших детских выходках.
- Seeing her again jogged my memory, and I recalled my life as a child on a farm in Yablunivka — Увидев ее снова, я вспомнил свое детство на ферме в Яблуневке.
Ring a bell
Если что-то rings a bell, это звучит знакомо, но вы не помните деталей или подробностей.
Несколько примеров:
- John Bentley? The name rings a bell but I don't remember him — Джон Бентли? Имя мне знакомо, но я его не помню.
- The name rang a bell but I couldn't remember where I had heard it before — Имя мне знакомо, но я не мог вспомнить, где я его слышал раньше.
Также эта идиома может употребляться с «with», которое усиливает значение связи с определенной идеей, информацией или событием. То есть вариант «ring a bell with» также правильный.
- No, I’m sorry, that description doesn’t ring any bells with me — Нет, извините, мне это описание ничего не напоминает.
Memory/mind like a sieve
If you have a memory or mind like a sieve, you forget things very easily.
«Memory like a sieve» характеризует забывчивого человека, который слушает, но не запоминает то, что ему говорят.
В предложении эту идиому можно использовать так:
- I can't remember what I ate for breakfast this morning - my memory is like a sieve! — Я не могу вспомнить, что я ел на завтрак сегодня утром — моя память как решето!
- He has a memory like a sieve and always forgets people's birthdays — У него память, как решето, и он всегда забывает дни рождения людей.
Согласитесь, идиомы действительно обогащают нашу речь. Более того, они помогают лаконично выражать сложные идеи. Например, «memory like a sieve» точно описывает проблемы с памятью без необходимости долго объяснять, почему вы в очередной раз все забыли.
Надеемся, сейчас это не произойдет и вы попробуете использовать идиомы из этого блога в повседневном общении. Помните, что практика — это едва ли не самое главное в изучении английского.
К слову, курс «Разговорный английский» — отличный вариант для тех, кто ищет англоязычное комьюнити и стремится увереннее чувствовать себя во время общения. Присоединяйтесь к группе вашего уровня и улучшайте английский язык с Первым Кембриджским центром!
May your memory always serve you correctly! ✌
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)